щадить русский

Перевод щадить по-немецки

Как перевести на немецкий щадить?

щадить русский » немецкий

schonen nachsichtig sein verschonen sich erbarmen

Примеры щадить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий щадить?

Субтитры из фильмов

Не щадить никого!
Verschont keinen!
Не щадить ни старого, ни малого!
Alt und jung!
Никакой жалости к нему! -Мы не будем никого щадить.
Es gibt keine Gnade für ihn!
Не надо щадить мои чувства, Джулиан.
Schone meine Gefühle nicht, Julian.
Он сказал щадить женщин и детей!
Er sagte, Frauen und Kinder nicht! Gib das her!
Господин префект, позвольте поблагодарить вас за это повышение и сказать, что не буду щадить своих сил.
Herr Präfekt, vielen Dank. Ich werde dieser Gunst würdig sein und der Polizei eifrig dienen.
Доктор Тейнер, у меня создалось впечатление, что Вы пытаетесь щадить мои чувства.
Dr. Tainer, ich habe den Eindruck, Sie wollen meine Gefühle schonen.
Я спрошу у тебя кое-что и ты должна обещать быть честной, и не щадить моих чувств только потому, что я могу убить тебя.
Ich werde Sie etwas fragen. Sie müssen ehrlich sein. Und nicht nur, weil ich Sie töten könnte.
Попробуй меня щадить, и я тебя убью.
Aber mach es leicht, oder ich bring dich um.
Я сказала ему, что он не должен щадить меня.
Ich habe gesagt, er solle keine Rücksicht nehmen.
И думаешь после этого я стану щадить твои чувства?
Und ich ging davon aus, zu glauben, deine Gefühle verschonen zu müssen?
Я прошу вас, чтобы щадить жизнь этого невинного ребенка.
Ich bitte dich nur, das Leben dieses unschuldigen Kindes zu verschonen.
Они знают как скрыть свидетельства нелицеприятного разрыва. как восполнить то, чего так не хватало их детям. как щадить чувства тех, кого любят чей вкус, возможно, и не разделяют.
Sie wissen, wie man das traurige Ende einer Beziehung verbirgt, wie man bei seinen Kindern eventuelle Mängel ausgleicht und wie man die Gefühle eines geliebten Menschen teilt, nicht aber den Geschmack.
Никого не щадить!
Keine Gefangenen!

Возможно, вы искали...