юмор русский

Перевод юмор по-немецки

Как перевести на немецкий юмор?

юмор русский » немецкий

Humor Witz Spaß Witzigkeit Stimmung Schmäh Scherzwort Bonmot Anekdote

Примеры юмор по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий юмор?

Простые фразы

Том не понимает английский юмор.
Tom versteht nicht den britischen Humor.
Мне не нравится его юмор.
Ich mag seine Witze nicht.
Психологи говорят, что оптимизм, юмор и творчество являются лучшими средствами борьбы с психологическими трудностями, вызванными нынешним экономическим кризисом.
Psychologen sagen, dass Optimismus, Humor und Kreativität die besten Werkzeuge seien, um, durch die aktuelle Wirtschaftskrise verursachten, psychologischen Widrigkeiten entgegenzutreten.
Он не понимает английский юмор.
Er versteht den britischen Humor nicht.
Она не понимает английский юмор.
Sie versteht den britischen Humor nicht.
Мне не нравится юмор Тома.
Toms Humor gefällt mir nicht.
Мне не нравится юмор Тома.
Ich mag Toms Humor nicht.

Субтитры из фильмов

Слава Богу, у меня несколько иной юмор.
Seid froh, dass mein Humor anders ist.
Похоже на синдром старческого слабоумия. Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.
Wahrscheinlich bin ich nur zu alt, aber ich billige diesen morbiden Humor nicht.
У вас черный юмор.
Sie haben einen etwas sarkastischen Humor.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Halten Sie mich für einen Einfaltspinsel?
Юмор перед лицом опасности. Именно этим сильна Америка.
Diese Art Humor im Angesicht einer Notlage macht Amerika so stark.
Это - такая шутка. Юмор.
Fragen dürfen Sie.
И это юмор?
Ich meine, ist das Humor?
Даже в юморе. Ведь это был юмор, Мадам Вернакис?
Sie machen doch Witze, Madame Vernakis?
Тим и ребята, иногда их юмор немного.
Tim und die anderen haben einen Humor, der manchmal.
Я их юмор тоже не понимаю.
Deanna.
Мне не нравится ваш юмор.
Mir gefällt Ihr Humor nicht. Auch gut.
Английский юмор?
Englischer Humor?
Это что, юмор такой?
War das ein wenig Vampirhumor?
Уверен, что он гораздо вкусней, чем кролик по-гастингсовски. Я понимаю Ваш юмор, Гастингс.
Es ist gewiss besser als Kaninchen nach Hastinger Art.

Возможно, вы искали...