einfahren немецкий

опуститься, опускаться, обкатывать

Значение einfahren значение

Что в немецком языке означает einfahren?

einfahren

mit einem Fortbewegungsmittel in eine Sache/in einen Ort hineinfahren Bergmannssprache in einen Schacht hinabfahren Jägersprache in einen Bau (in den Boden gegrabener Unterschlupf mancher Tiere) hineinkriechen die Ernte zum Lagerort bringen Am Wochenende werden die Bauern gemeinsam die erste Heuernte einfahren, weil es ab Montag regnen soll. ein Fahrzeug oder ein Zugtier an das Fortbewegen gewöhnen Die ersten paar Hundert Kilometer mit der Moto Guzzi benutze ich natürlich dazu, die Maschine erstmal einzufahren, auch wenn viele behaupten, dass man das nicht mehr müsse. refl. sich an ein (neues) Fahrzeug gewöhnen refl., meist als Partizip II nach einer längeren Zeit zur Gewohnheit werden Das ist so ein eingefahrenes Ritual bei uns, der Freitagabend beginnt mit einem frischgezapften Pils. einen Gegenstand zu seinem Bestimmungsort transportieren etwas erhalten/gewinnen, indem man sich sehr darum bemüht (ringt) und Einsatz zeigt ein Bauteil oder Ähnliches durch eine bestimmte Mechanik nach innen versenken Der Pilot fuhr das Bugrad ein. einen Gegenstand beschädigen, indem gegen ihn gefahren wird

Перевод einfahren перевод

Как перевести с немецкого einfahren?

Einfahren немецкий » русский

обкатка прибытие доступ вход

Синонимы einfahren синонимы

Как по-другому сказать einfahren по-немецки?

Einfahren немецкий » немецкий

Landen Input Fahren Eintritt Eintragung Eintrag Eingabe Eindringen Beitritt

Примеры einfahren примеры

Как в немецком употребляется einfahren?

Простые фразы

Der Zug aus Genf wird in den Bahnhof einfahren.
Поезд из Женевы прибудет на вокзал.

Субтитры из фильмов

Sie haben die Methode beim Einfahren in den Mutterbomber verbessert. Aber das können nur Experten, solche wie Shannon.
Мы знаем, что они усовершенствовали свой метод крепления к самолёту-носителю, который, возможно, имеется только в экспериментальном виде.
Periskop und E.C.M. einfahren.
Опустить перископ и датчики.
Ich kann die Schilde nicht einfahren, um Sie zu beamen.
Да, сэр. Защитные экраны подняты. Я не могу опустить их, чтобы поднять вас на борт.
Schau mal, ob du das andere einfahren kannst.
Попробуй убрать правое.
Landestützen einfahren.
Убрать шасси.
Sie haben 15 Sekunden zum Einfahren Ihrer Schilde oder wir zerstören Sie.
У вас есть пятнадцать секунд, чтобы опустить щиты, иначе мы вас уничтожим.
Nein! Entweder wir klären das oder ich lass dich einfahren.
Давай работать вместе, я не буду тебя подводить.
Einfahren der Seile fertig! Abheben!
Тросы убраны.
Aggregate einfahren.
Закрыть все люки.
Freust du dich auf den Anschiss, den wir einfahren werden?
Ты готов вернуться в отделение и получить нагоняй?
Du wirst eine lange Weile einfahren.
Вот еще! Ну теперь ты надолго сядешь.
Der Personenzug aus Desert Springs, Zugnummer 45, wird in 5 Minuten auf Gleis vier einfahren.
Дезерт Локал, поезд номер 45 прибывает на второй путь через 5 минут.
Wie kann es Fairness geben zwischen Völkern, die nur ihre Hände nutzen, und solchen, die mit Maschinen und Subventionen die Ernte einfahren.
Существует программа, которая гарантирует рациональное использование лесов, не наносящее ущерба. Это должно стать обязательным правилом. Для потребителей и производителей. справедливый подход должен стать крайне заманчивой возможностью.
Wenn wir die Ernte jetzt nicht einfahren, dann nie.
Я думаю: либо сейчас, либо никогда.

Из журналистики

An welchem Punkt werden die höheren Mindestreservesätze dazu führen, dass die chinesischen Geschäftsbanken Verluste einfahren?
В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери?
Wenn die Kurden und ihre Kandidaten aus dem Parlament ausgeschlossen werden, muss die AKP nur ein geringfügig besseres Ergebnis einfahren als vorhergesagt wird, um ihren politischen Einfluss zu behalten.
Если курды и их кандидаты будут исключены из парламента, ПСР, согласно опросам, получит немного больше голосов, чем необходимо для обеспечения поддержания своего политического господства.
Trotz erheblich höherer Produktionskosten konnten die nordamerikanischen Produzenten von Schieferöl und -gas dank der saudi-arabischen Preisgarantie riesige Gewinne einfahren.
Несмотря на более высокие затраты на производство, североамериканские производители сланцевого масла и газа могут получить большие прибыли, благодаря гарантии Саудовской цены.
Aber wenn der Teich austrocknet, die Bauern Missernten einfahren oder mit anderen Arbeiten scheitern, werden sie - solange es reiche Drogenkonsumenten gibt - wieder Schlafmohn oder Koka anbauen, wenn es ihre Familien ernährt.
Но как только пруд высохнет или не удастся урожай полезных культур, они тут же вернутся к производству коки и мака, поскольку пока на Западе есть богатые потребители наркотиков, бедные крестьяне смогут прокормить свои семьи.
Natürlich sind die Profite, die führende Finanzunternehmen momentan einfahren, Schwindel erregend hoch.
Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока.

Возможно, вы искали...