verursachen немецкий

вызывать, производить, возбуждать

Значение verursachen значение

Что в немецком языке означает verursachen?

verursachen

trans. etwas auslösen, der Grund für etwas sein, den Ursprung für etwas bilden, für etwas verantwortlich sein Ich verursache die Unordnung in der Küche. Er verursachte ihr großen Liebeskummer, als er mit einer anderen Frau fortging. Alkohol kann Kopfschmerzen verursachen. Ich habe das nicht verursacht. Die Einführung dieser Software verursacht hohe Kosten. Der Waldbrand wurde durch eine weggeworfene Zigarette verursacht.

Перевод verursachen перевод

Как перевести с немецкого verursachen?

Синонимы verursachen синонимы

Как по-другому сказать verursachen по-немецки?

Verursachen немецкий » немецкий

Hervorrufen Bewirken Veranlassen Hervorbringen Herbeiführen Erzeugen Erwecken Erregen Auslösen

Примеры verursachen примеры

Как в немецком употребляется verursachen?

Простые фразы

Rauchen kann Brustkrebs verursachen.
Курение может вызвать рак груди.

Субтитры из фильмов

Ich kann auch Unfälle verursachen, Hübsche.
Ну что ж, моя дорогая, я тоже умею устраивать ((случайности))!
So ein Durcheinander zu verursachen. Lügen zu erzählen.
Влезаете в неприятности, врёте.
Es könnte abrutschen. Könnte es dann nicht eine blutende Wunde verursachen?
Если бы такой нож выскользнул, мог бы он нанести сильно кровоточащую рану?
Die verursachen die größten Probleme.
От них все наши беды.
Sie dürfen weder gehen, reden, noch sonst ein Geräusch verursachen.
Нельзя ходить, говорить, производить любые звуки.
Jegliche Erinnerung daran, auch nur ein Wort, wird Schmerzen verursachen.
Если вспомните хоть одно слово, это причинит вам боль.
Könnte so ein Sturm einen Energieschub in den Schaltkreisen verursachen und dabei interdimensionalen Kontakt mit einem Paralleluniversum herstellen?
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной? Утвердительно.
Die Injektion war nur ausreichend, um Bewusstlosigkeit zu verursachen.
Похоже, доктор, укол вызвал лишь обморок.
Stickstoffblasen in Ihrem Blut verursachen den Schmerz.
Пузырьки азота в крови причиняют вам боль.
Kein bekanntes natürliches Phänomen konnte diesen Strahl verursachen.
Ни одно известное природное явление не могло вызвать такой эффект. - Это проясняет ситуацию?
Ein Kriegsgericht könnte unvermeidliche Publicity verursachen.
Но если нельзя расстрелять, можно отдать под трибунал. и пусть гниют себе в тюрьме.
Ihre Halluzinationen doch verursachen können.
Это означает, что какие-то реальные явления могли вызвать галлюцинации.
Ein Kerzenstummel kann auch einen Brand verursachen.
И огарком можно дом спалить.
Wenn es an deinem geringen Wortschatz liegen würde, wäre ich dir nicht böse. Aber du kennst ja nicht mal den Schmerz, den Liebeskummer verursachen kann.
Ты никогда не познаешь упоительной сладости любовных огорчений.

Из журналистики

Es gab allerdings keine Beweise, dass die weiter verstreute Asche, die von Island nach Europa hinüber wehte ähnliche Probleme verursachen würde.
Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
Für einen Wirtschaftswissenschaftler liegt das Problem auf der Hand: Die Umweltverschmutzer tragen nicht die vollen Kosten für den Schaden, den sie verursachen.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
Wenn wir schlecht vorbereitet sind, wird die Erderwärmung mehr Tote und Verwüstung verursachen, insbesondere in armen Ländern und instabilen Gesellschaften.
Если мы будем плохо подготовлены, то глобальное потепление приведет к большему количеству смертей и опустошению, особенно в бедных странах и хрупких сообществах.
Viele Untersuchungen wurden dazu angesellt, auf welche Weise Menschen den Klimawandel verursachen und wie wir ihn eindämmen können.
Было проведено огромное количество исследований относительно того, как люди способствуют изменению климата и как мы можем это уменьшить.
Wie lässt sich das Wachstum ankurbeln, wenn die Sparpolitik so gut wie sicher einen weiteren Rückgang der Gesamtnachfrage verursachen und die Produktions- und Beschäftigtenzahlen noch weiter in den Keller schicken wird?
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Israelische Bomben und Raketen schlagen in regelmäßigen Abständen in dem umschlossenen Gebiet ein und verursachen gleichermaßen hohe Verluste unter militanten Kämpfern und unschuldigen Frauen und Kindern.
Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей.
Ein erhebliches aktuelles Übel zu verursachen, um eine mögliche zukünftige Gefahr zu verhindern, sei, so Greenspan, angesichts unseres beschränkten Wissens und unsicheren Urteils nicht weise.
Создать трудную ситуацию сегодня, с целью избежать возможной угрозы в будущем, в условиях ограниченности наших знаний и неустойчивости наших суждений, по мнению Гринспена, неразумно.
Aber angesichts der Instabilität des US-Häusermarkts könnten steigende Zinssätze einen Preissturz verursachen und die Wirtschaft erneut in die Tiefe ziehen.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
Die Abzugspläne verursachen zahllose Befürchtungen.
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства.
Regionale Konflikte verursachen Wut und Ressentiments.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Vorherrschende Strategie in Europa bleibt es, den Südländern einfach eine interne Abwertung aufzuzwingen, wobei die überzogene Sparpolitik darauf abzielt, eine schwere Lohn- und Preisdeflation zu verursachen.
Преобладающая в Европе экономическая стратегия просто продолжает вызывать девальвацию в южных странах, благодаря чрезмерной строгости, направленной на жесткую дефляцию зарплат и цен.
Volatile Kapitalflüsse verursachen Volatilität in der Empfängerökonomie, wodurch Auf- und Abschwünge ausgeprägter ausfallen, als dies normalerweise der Fall wäre.
Непостоянные притоки капитала вызывают непостоянство в экономике получателя, делая подъемы и неудачи более резко выраженными, чем они могли бы быть в ином случае.
Doch kommt es im Krieg häufig zu Unfällen und menschlichen Fehlern, und ein solches Ereignis könnte bei einem Atomkraftwerk eine Kernschmelze verursachen.
Однако войны изобилуют случайностями и человеческими ошибками, а подобное событие с участием АЭС может привести к аварии с расплавлением активной зоны реактора.
Die Erderwärmung wird erhebliche Probleme verursachen, also bietet die Verringerung von Kohlendioxidemissionen erhebliche Vorteile.
Глобальное потепление создаст серьезные проблемы, следовательно, уменьшение выбросов углекислого газа предлагает значительные преимущества.

Возможно, вы искали...