erwirtschaften немецкий

стать, становиться, применяться

Значение erwirtschaften значение

Что в немецком языке означает erwirtschaften?

erwirtschaften

durch Handeln am Markt (Wirtschaften) ein bestimmtes Ergebnis erzielen, Geld einnehmen Das Unternehmen konnte schon im ersten Jahr Gewinn erwirtschaften.

Перевод erwirtschaften перевод

Как перевести с немецкого erwirtschaften?

Синонимы erwirtschaften синонимы

Как по-другому сказать erwirtschaften по-немецки?

Примеры erwirtschaften примеры

Как в немецком употребляется erwirtschaften?

Субтитры из фильмов

Sie produzieren nichts Konkretes, aber erwirtschaften Riesen-Profite für ihre Aktionäre, diese Schweine!
Прыщавые, бросившие колледж недоучки, заработавшие баснословные деньги на интернет компаниях, которые не производят реальной продукции, не оказывают полезных услуг и всё же приносят доходы этим ленивым необразованным ублюдкам-акционерам.
Gerade hatte ich angefangen ein bisschen Respekt zu erwirtschaften.
Что если она всем расскажет? У меня только начал повышаться авторитет.
Sie müssen jetzt Profit erwirtschaften.
Теперь они работали ради прибыли.
Sehen Sie, Menschenhändler erwirtschaften Milliarden.
Послушайте, эта торговля исчисляется миллиардами.
Ich meine, Cahill behauptet, dass Sie nicht die Einnahmen erwirtschaften können, die sie haben.
Кейхил утверждает, что ты не можешь получать такую прибыль.

Из журналистики

Dies führt dazu, dass die Ernteerträge (von Mais beispielsweise) um etwa ein Drittel geringer ausfallen. Afrikanische Bauern erwirtschaften ungefähr eine Tonne Getreide pro Hektar.
В результате получается урожай зерна (например, кукурузы), который почти на треть меньше того, который можно было бы получить при больших фермерских вложениях.
Afrika musste seine Märkte öffnen und dabei Rohstoffe und Grundprodukte produzieren, um Einnahmen für Investitionen in Industrie, Bildung, Gesundheit und Nahrungsmitteproduktion zu erwirtschaften.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.
Als Krankenschwester baut Wangari darauf, dass sie mit dem Einkommen aus der Landwirtschaft wiederum Geld zum Kauf von mehr Land erwirtschaften kann - für noch mehr Landwirtschaft.
Медсестра Вангари рассчитывает на доход от занятия фермерством, чтобы заработать деньги и купить больше земли - для расширения фермерского хозяйства.
Sie werden verunglimpft, wenn sie Geld verlieren, und angegriffen, wenn sie welches erwirtschaften.
Их бранят, если они теряют деньги, и атакуют, если они их делают.
Hohe Börsenbewertungen würden eine strahlende Zukunft reflektieren, Haushalte würden sich vernünftig verhalten und Amerika täte klug daran, ein Handelsdefizit zu erwirtschaften, um zu investieren.
В этом случае, высокие цены на акции отражают блестящее будущее, домашние хозяйства поступают мудро, и Америка права в установлении торгового дефицита в пользу инвестиций.
Länder, die Überschüsse erwirtschaften, müssen eine expansive Politik betreiben und ihre Währungen aufwerten.
Страны с профицитом должны принять политику, направленную на стимулирование роста и повысить курсы своих валют.
Auf dem Markt wimmelt es bereits von Gerüchten, dass garantierte Bonuszahlungen wiedereingeführt werden, dass Hedgefonds Gewinne im zweistelligen Bereich erwirtschaften und dass die Aktivität auf dem Privat-Equity-Markt wieder auflebt.
Уже сейчас не рынке ходят слухи от том, что идёт возврат гарантированных премий, хедж-фонды получают высокие прибыли и возрождается активность на рынке частных акций и капиталов.
Wenn sich das Kapital aus den Schwellenländern zurückzieht, werden diese Länder bald gezwungen sein, ihre eigenen Sparmaßnahmen einzuführen und Leistungsbilanzüberschüsse zu erwirtschaften, wie ein Großteil der Peripherie der Eurozone heute.
Когда капитал уходит из развивающихся рынков, этим странам вскоре приходится принимать собственные меры экономии и создавать излишки текущего счета, так же как делает сегодня периферия еврозоны.
Beide erscheinen sich darauf festgelegt zu haben, große Überschüsse zu erwirtschaften (sogar die größten der Welt).
Однако обе они привержены работе с крупными профицитами (действительно, два крупнейших в мире).
Grundlegendes Ziel der Arzneihersteller ist es, für ihre Aktionäre Gewinne zu erwirtschaften.
Фундаментальная цель компаний по производству лекарственных препаратов состоит в том, чтобы принести прибыль акционерам.
Doch sie erfordert zugleich fiskalische Impulse, insbesondere öffentliche Investitionen in produktive Infrastrukturprojekte, die höhere Renditen erwirtschaften als die zu ihrer Finanzierung aufgelegten Anleihen.
Но кроме этого, требуются еще и фискальные стимулы, в первую очередь, государственные инвестиции в производственные инфраструктурные проекты, которые дадут доходность выше, чем облигации, размещенные для их финансирования.
Doch erwirtschaften die Ölländer einen Großteil der Handelsbilanzüberschüsse auf der Welt, und ein schwächerer Dollar würde dazu beitragen, die US-Exporte, sogar kurzfristig, bis zu einem gewissen Grad zu fördern.
Но нефтедобывающим странам несомненно принадлежит немалая заслуга в активном сальдо мирового торгового баланса, а более слабый доллар в какой-то мере поможет стимулированию экспорта США, пусть и на непродолжительное время.
Zumal die weltweiten Energiepreise Rekordhöhen erreicht haben, ist es für die Ölnationen sinnvoll, Überschüsse zu erwirtschaften und somit Rücklagen für die Zeit zu bilden, in der die Ölreserven allmählich zu Ende gehen.
Поскольку мировые цены на энергию сегодня достигли рекордной отметки, нефтяным экономикам имеет смысл продавать как можно больше нефти, тем самым сберегая средства на те времена, когда запасы нефти, в конечном счёте, иссякнут.
Und schließlich erwirtschaften zwar viele Schwellenländer Leistungsbilanzüberschüsse, aber einige von ihnen - wie die Türkei, Südafrika, Brasilien und Indien - leiden auch unter Defiziten.
Наконец, в то время как во многих странах с формирующейся рыночной экономикой, как правило, наблюдается наличие излишка текущих счетов, во все большем числе из них, в том числе в Турции, ЮАР, Бразилии и Индии, наблюдается дефицит.

Возможно, вы искали...