Fehltritt немецкий

ошибка

Значение Fehltritt значение

Что в немецком языке означает Fehltritt?

Fehltritt

eine moralisch betrachtet falsche Tat Diesen Fehltritt kannst du nicht mal eben so ausgleichen. Den Fehltritten der Topmanager ist durchaus Beachtung zu schenken. beim Gehen einen falschen Schritt machen, sodass man ungünstig mit dem Fuß aufsetzt Durch einen Fehltritt beim Wandern habe ich mir den Fuß verstaucht. Fehltritte sind beim Nordic Walking zu vermeiden.

Перевод Fehltritt перевод

Как перевести с немецкого Fehltritt?

Синонимы Fehltritt синонимы

Как по-другому сказать Fehltritt по-немецки?

Примеры Fehltritt примеры

Как в немецком употребляется Fehltritt?

Простые фразы

Er arbeitet ohne Sicherheitsnetz: der kleinste Fehltritt bedeutet den sicheren Tod.
Он работает без страховочной сетки: малейший неверный шаг означает верную смерть.

Субтитры из фильмов

Eine Frau, die dich bei deinem 1. Fehltritt rauswarf.
Жена, которая вышвырнула тебя вон после первой же ошибки.
Ich wollte meinen 1. Fehltritt begehen.
Я только что собиралась сделать первый неверный шаг.
Ich muss einen Fehltritt getan haben.
Я, наверное,оступился.
Ein Fehltritt könnte zum Krieg führen. Gefällt mir nicht!
Один неверный шаг - и неизбежна война.
Ein Fehltritt, und ich mache Sie fix und fertig.
Одна твоя ошибка - и я тебя съем живьём.
Ich verstehe nicht. warum ein 26 Jahre alter Fehltritt für so viele Probleme sorgt.
Вот чего я не могу понять: Почему измена 26-летней давности становится такой проблемой?
So ich ging auf die Toilette auf deinem geflochtenen Stuhl, es ist ein Fehltritt.
Ну справил я нужду в ваше плетёное кресло, это было некрасиво, да.
Fehltritt?
Некрасиво?
Das ist doch nur ein kleiner Fehltritt.
Заминка, только и всего. Мелочи.
Nur ein Fehltritt.
Небольшая заминка.
Wenn du dir noch einmal den kleinsten Fehltritt erlauben solltest, dann fährst du sofort nach Hause!
Ещё хотя бы один малейший проступок и мы немедленно забираем тебя домой!
Es handelt sich nicht um einen einzigen Fehltritt, Frau Richterin.
Это не единичный случай, судья.
Und ich dachte, Darla war ein Fehltritt. - Wir haben nicht.
А я думала, что Дарла была предельно низким уровнем.
Das hier kein Fehltritt. - Und was jetzt?
Это улика, может, не промашка.

Из журналистики

Die Welt war zu Recht schockiert vom jüngsten Fehltritt der USA, die das von Ärzte ohne Grenzen betriebene Krankenhaus in Kunduz (Afghanistan) bombardierten.
Мир по праву ужаснулся от недавнего промаха Америки в бомбардировке больницы Врачи без границ в Кундузе, Афганистан.
Aber sein Scheitern und das seiner europäischen Mitglieder, die eigenen bewährten Verfahren zu befolgen, kann sich noch als fataler Fehltritt herausstellen.
Но то, что он и остальные европейские акционеры не смогли придерживаться собственным правилам может в итоге оказаться роковой ошибкой.
Ein Fehltritt der neuen Regierung Obama könnte auf Jahre zu frostigen Beziehungen zwischen Indien und den USA führen.
Одна оплошность со стороны новой администрации Обамы может привести к глубокой заморозке отношений между Индией и США на многие годы.
In diesem Fall ergäbe sich mein Fehltritt aus dem Verlangen nach Selbstbestrafung.
В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя.
Doch zeigt die Situation auf der Insel wieder einmal, dass China bereit ist, jeden Fehltritt auszunutzen, denn die zu Fauxpas neigende Regierung Hatoyama begeht.
Однако ситуация на острове еще раз показывает, что Китай готов воспользоваться каждой ошибкой, которую допустит правительство Хатоямы, совершающее необдуманные поступки.
Niemand den ich kenne, glaubt, dass sie sich einen schlimmen Fehltritt leisten wird.
Никто, из тех, кого я знаю, не думает, что она действительно сможет так жестко оступиться.

Возможно, вы искали...