Verlegenheit немецкий

смущение, затруднение, замешательство

Значение Verlegenheit значение

Что в немецком языке означает Verlegenheit?

Verlegenheit

Gefühl der Unsicherheit, Verwirrung Vor lauter Verlegenheit wurde er rot im Gesicht. unangenehme Situation

Перевод Verlegenheit перевод

Как перевести с немецкого Verlegenheit?

Синонимы Verlegenheit синонимы

Как по-другому сказать Verlegenheit по-немецки?

Примеры Verlegenheit примеры

Как в немецком употребляется Verlegenheit?

Простые фразы

Ich war in großer Verlegenheit.
Я был в большом замешательстве.
Ich war in großer Verlegenheit.
Я была в большом замешательстве.
Ich war in großer Verlegenheit.
Я был в большой растерянности.
Ich war in großer Verlegenheit.
Я была в большой растерянности.
Bringen Sie mich nicht in Verlegenheit.
Не смущайте меня.

Субтитры из фильмов

Kannste mich eben aus die Verlegenheit helfen?
Не выручишь меня?
Ich will dich nicht vor den anderen in Verlegenheit bringen.
Не хочу, чтобы тебе было неудобно перед другими.
Einen netten, kinderlieben Hund so in Verlegenheit zu bringen!
Так обвести его вокруг пальца! Всем добрый день.
Meine geheimniskrämerei bringt sie in verlegenheit.
Я. я не хочу, чтобы эта таинственность усложнила вам жизнь.
In verlegenheit?
Усложнила жизнь?
Du hast uns und den Chauffeur in Verlegenheit gebracht.
Своим поведением ты унизил не только свою мать, но и нашего шофёра!
Ich werde in Verlegenheit gebracht.
Получу выговор - придется нелегко.
Du hast mich in Verlegenheit gebracht.
Ты меня поставила в очень неловкое положение.
Wirklich, Marcello, glaub mir. - Sie bringen mich in Verlegenheit.
Я никакой пошлости не позволю.
Ich war in Verlegenheit.
Я оказался в тупике.
Ich habe Sie doch nicht in Verlegenheit gebracht?
Я сказала то, что не следовало бы говорить?
Ihre Gäste werden nicht in Verlegenheit gebracht.
Уверяю вас, вашим гостям не будет доставлено никаких неудобств.
Damit bringen Sie mich aber wirklich in Verlegenheit.
Вы приводите меня в смущение.
Mylord stürzt mich in allergrößte Verlegenheit! I am.
О-оо, майлорд, ай эм конфьюзд.

Из журналистики

Genauso ist Indien in großer Verlegenheit darüber, wie es Sarkozys bevorstehenden Besuch auf dem Subkontinent als Ehrengast bei den Feierlichkeiten zum Tag der Republik am 26. Januar protokollarisch handhaben soll.
В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января.
Das brachte die drei arabischen NME-Partner derart in Verlegenheit, dass sich jeder beeilte, zu dieser von den USA lancierten Initiative auf Distanz zu gehen.
Это так смутило трех арабских партнеров по Новому Ближнему Востоку, что каждый из них постарался как можно быстрее дистанцироваться от предлагаемой США инициативы.
Nach dem Golfkrieg von 1991 brachte der Irak die IAEA erneut in Verlegenheit, als die Inspektoren ein heimliches Atomwaffenprogramm großen Ausmaßes aufdeckten.
После войны в Персидском заливе 1991 года Ирак снова удивил МАГАТЭ, когда инспекторы обнаружили тщательно скрываемую программу разработки ядерного оружия.
Zudem hat die Verurteilung seiner Frau wegen des weithin publizierten Mordes an dem britischen Geschäftsmann Neil Heywood die KPCh schwer in Verlegenheit gebracht.
Кроме того, обвинение его жены в убийстве британского бизнесмена Нила Хейвуда, получившего широкую огласку, сильно смутило КПК.
Die unerhörte Wahrheit ist, dass die meisten Physiker diese Frage verblüfft und in Verlegenheit bringt.
К сожалению, нужно признать, что большинство физиков этот вопрос поставит в тупик и приведет в замешательство.
Diese Veränderungen werden wohl länger anhalten als die Verlegenheit der amerikanischen Außenministerin Hillary Clinton.
Эти перемены, скорее всего, продлят замешательство, в котором находится государственный секретарь США Хиллари Клинтон.

Возможно, вы искали...