fein | feine | dein | Neid

Feind немецкий

враг

Значение Feind значение

Что в немецком языке означает Feind?

Feind

враг Person oder Gruppe mit negativer Beziehung zu einer anderen Er ist mein schlimmster Feind. Der Feind greift an!

feind

feindlich gegenüber jemandem/etwas gesinnt, Abneigung gegenüber jemandem/etwas hegend Die Beiden waren sich schon immer feind.

Перевод Feind перевод

Как перевести с немецкого Feind?

Синонимы Feind синонимы

Как по-другому сказать Feind по-немецки?

Примеры Feind примеры

Как в немецком употребляется Feind?

Простые фразы

Der Feind griff die Stadt an.
Враг атаковал город.
Der Feind eines Feindes ist ein Freund.
Враг врага - друг.
Unsere Armee hat den Feind in der Nacht angegriffen.
Наша армия атаковала противника ночью.
Unsere Armee hat den Feind in der Nacht angegriffen.
Наша армия атаковала неприятеля ночью.
Ich weiß, wer mein Feind ist.
Я знаю, кто мой враг.
Der Feind besetzte die Stadt.
Враг занял город.
Der Feind besetzte die Stadt.
Враг оккупировал город.
Feind hört mit!
Враг слушает!
Feind hört mit!
Враг подслушивает!
Meine Sprache - mein Feind.
Язык мой - враг мой.
Der Feind meines Feindes ist mein Freund.
Враг моего врага - мой друг.
Ein halber Freund ist auch ein halber Feind.
Полудруг - это также полувраг.
Das Bessere ist oft der Feind des Guten.
Лучшее - враг хорошего.
Das Bessre ist der Feind des Guten.
Лучшее - враг хорошего.

Субтитры из фильмов

Vom Feind umzingelt.
Он окружен врагами.
Zwei Lampen leuchten, wenn der Feind zu Land kommt.
Там загорятся два сигнала, если враг наступает с суши.
Sag ihnen, dass der Feind von weither kommt.
Скажи им, что враг приближается!
Der Feind hat Hügel 2728.
Враг занял холм 2728.
Hier ist Rufus T. Firefly, vom Feind gesponsert.
Говорит Руфус Т. Файрфлай, с разрешения врага.
Ich war wie ihr überzeugt, Sir Guy wäre ein niederträchtiger Kerl und unser erbitterter Feind.
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг. Но вы посмотрите!
Jetzt, wo Krieg droht und der Feind vor unseren Toren steht?
Когда нам угрожает война, когда страну вот-вот наводнят чужаки?
Verstanden? Wir mussen dem Feind Angst machen.
Главное - напугать противника.
Ich mache mich mit dem Feind vertraut.
Хочу поближе узнать врага.
General Lee hat den Feind geschlagen und die Nordarmee aus Virginia vertrieben!
Генерал Ли наголову разбил врага и отбросил армию янки к северу от Вирджинии!
Unter uns befindet sich heute abend der verwegenste Blockadebrecher. Seine Schiffe, die dem Feind entwischen brachten uns die Wolle und Spitze, die wir heute abend tragen.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Kapitän Butler, der Feind ist hier!
Капитан Батлер, янки уже здесь!
Die Hälfte jedes Brotlaibs für unseren Feind.
Половина каждой буханки хлеба - врагу.
Es gibt nichts Süßeres als ein Geheimnis mit dem Feind.
Нет ничего сладостней, чем разделить тайну с врагом.

Из журналистики

Wir müssen uns gegenseitig davon überzeugen, dass wir im Kampf gegen den gemeinsamen Feind das Sicherheitsbedürfnis und die Menschen- und Minderheitenrechte genauestens gegeneinander abzuwiegen haben.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
In einem arabischen Nahen Osten ist der Iran ein natürlicher Feind, in einer islamischen Welt ist er ein potenzieller Führer.
Иран является кровным врагом на арабском Ближнем Востоке; в исламском мире Иран - потенциальный лидер.
Viertens hat Russland durch seine Annexion der Krim die Ukraine verloren; es hat einen Freund in einen Feind verwandelt.
В-четвертых, с помощью аннексии Крыма, Россия потеряла Украину, превратив ее из друга в врага.
Offensichtlich ging in der arabischen Welt eine Veränderung vor sich, und die USA wurden plötzlich von Feind zu Freund.
Ясно, что арабский мир меняется, и США вдруг перестали быть врагом и стали другом.
Warum sollte der Rest der Welt annehmen, dass ein Konflikt mit einem größeren und entschlosseneren Feind in kompetenterer Weise gehandhabt werden würde?
Почему остальной мир должен думать, что они лучше справятся с конфликтом с более крупным и решительным врагом?
Er ist zunächst nur zögerlich gegen das organisierte Verbrechen vorgegangen, weil er den Großteil des von der Mafia durchsetzten Establishments aus der Zeit Milosevics sich nicht auf einmal zum Feind machen wollte.
Он изначально медлил в борьбе с организованной преступностью, потому что не хотел сразу искоренять всю массу наводненного мафией истеблишмента, оставшегося со времен правления Милошевича.
Dieser strategische Alptraum kostete Israel und die USA ihren engsten Verbündeten in der Region, der sich bald in einen unerbittlichen Feind verwandeln sollte.
Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
Vor allem die Globalisierungsverlierer, bei denen es sich oftmals um junge Männer ohne Zukunftsperspektiven handelt, können dazu gebracht werden, gegen einen vermeintlichen Feind sogar mit Selbstmordattentaten vorzugehen.
В частности, неудачников (часто представленных молодыми людьми, не имеющими перспектив и будущего, к которому они могли бы стремиться) можно подвигнуть даже на самоубийство в борьбе против предполагаемого врага.
Dennoch handelt es sich hier nicht um den Beginn des Zweiten Kalten Kriegs und Russland ist nicht Amerikas Feind. Ein Verbündeter freilich auch nicht.
Тем не менее, это не начало второй холодной войны и Россия не противник Америки, хотя и не союзник.
Während der indischen Atomwaffentests 1998 verwies der Verteidigungsminister auf China, und Ministerpräsident Atal Bihari Vajpayee sprach von China als Indiens wichtigstem Feind.
В 1998 году, когда Индия провела испытания своего ядерного оружия, министр обороны при этом ссылался на Китай, а тогдашний премьер-министр Индии Атал Бихари Ваджпайи говорил о Китае как о враге Индии номер один.
BRÜSSEL - Es gibt ein Sprichwort, das bei der Interpretation der internationalen Beziehungen überstrapaziert wird, nämlich dass der Feind meines Feindes mein Freund ist.
БРЮССЕЛЬ - Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага - мой друг.
Das Gericht steckt noch in den Kinderschuhen, und wenn es sich die vielen Regierungschefs zum Feind macht, die ihre Solidarität mit Baschir zum Ausdruck gebracht haben, könnte dies die Zukunft des Gerichts gefährden.
Суд всё ещё находится на начальной стадии своего развития, и восстанавливать против себя глав многих государств, проявляя с ним солидарность, может скомпрометировать его будущее.
Krieg impliziert wenn nicht wohlbekannte, so doch erkennbare Armeen und Kommandostrukturen, und in jedem Fall umfasst ein Krieg eine militärische Konfrontation mit einem identifizierbaren Feind.
Война подразумевает наличие армий и систем управления, - если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых; и в любом случае война влечет за собой военное противостояние с конкретным противником.
Die internationale Gemeinschaft muss klar und deutlich erklären, dass der Islam nicht unser Feind ist und dass der Terrorismus auf andere Weise bekämpft werden muss.
Международное сообщество должно четко заявить, что ислам не является нашим врагом и что против терроризма нужно бороться другими способами.

Возможно, вы искали...