Fremde немецкий

чужеземец, чужбина, иностранец

Значение Fremde значение

Что в немецком языке означает Fremde?

Fremde

eine weibliche Person, die man nicht kennt Mitten in der Nacht stand eine Fremde vor unserer Tür und verlangte, dass wir die Polizei rufen. eine weibliche Person, die aus einem anderen Teil des Landes oder aus einem anderen Land stammt Obwohl Sandra vierzig Jahre in einem Vorort von München gewohnt hat, ist sie den Bayern immer eine Fremde geblieben.

Fremde

чужбина Gegend, die einem unbekannt ist, die (weit) entfernt von der Heimat liegt Peter ist sehr reisefreudig, es zieht ihn immer wieder in die Fremde.

Перевод Fremde перевод

Как перевести с немецкого Fremde?

Синонимы Fremde синонимы

Как по-другому сказать Fremde по-немецки?

fremde немецкий » немецкий

fremd

Примеры Fremde примеры

Как в немецком употребляется Fremde?

Простые фразы

Der Fremde kam auf mich zu.
Незнакомец подошёл ко мне.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Занимайся своими собственными делами.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Не суй нос не в своё дело.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Не твоё дело.
Im Ausland zu leben ist der beste Weg, eine fremde Sprache zu erlernen.
Жить за границей - лучший способ выучить иностранный язык.
Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
Не суй свой нос в чужие дела.
Ich finde fremde Sprachen sehr interessant.
Мне интересны иностранные языки.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Не суй нос в чужие дела.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
В чужой горшок не суй хоботок.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Не суй свой нос в чужие дела.
Erst wenn du in der Fremde bist, weißt du wie schön die Heimat ist.
Где родился, там и пригодился.
Ich stecke meine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Я не сую нос в чужие дела.
Fremde Pferde laufen schnell.
Чужие лошади быстрее скачут.
Beginne ich eine fremde Sprache zu lernen, stoße ich auf Hindernisse, die ich überwinden muss.
Начиная изучать иностранный язык, я сталкиваюсь с препятствиями, которые должен преодолеть.

Субтитры из фильмов

Es gibt keinen Grund, weswegen wir Fremde bleiben müssten.
Не вижу причины, оставаться незнакомцами.
Haben Sie hier Fremde gesehen?
Незнакомых людей утром видели?
Das könnte Ashley sein. Und nur Fremde, um ihn zu trösten.
Ведь это мог быть Эшли и кто-то чужой ухаживал бы за ним.
Einige sagten, wir alle sollten so was tragen. Andere sagten, es wäre, als hingen fremde Ideen an der Wäscheleine.
Одни говорили, что тоже хотели бы носить такое, другие. спорили - дескать, эти чужеродные взгляды на бельевой веревке.
Warum weckt Ihre Frau dann fremde Männer auf?
Тогда почему вы разрешаете своей жене ходить тут и возбуждать незнакомого мужчину?
Was für eine Frau, die im Bett liegt, und Fremde kümmern sich um die Familie.
Такая у тебя жена - заботятся теперь о вас чужие люди.
Warum bin ich eine Fremde geworden?
Почему вы теперь как чужой?
Aber ich kenne sie nicht wirklich. In mancher Hinsicht sind wir Fremde.
Но я почти совсем её не знаю.
Wir werden niemals Fremde sein.
Ты и я никогда не будем чужие.
Ich widerlege diese Bemerkung, indem ich mich in mein Gemach zurückziehe, ohne fremde Hilfe.
Я готов подтвердить несостоятельность этого замечания, удалившись в свою комнату без чьей либо помощи.
Ich empfange nie Fremde hier.
Я никогда не принимаю незнакомцев.
Sie sind doch keine Fremde mehr, ich habe Sie in jedem Stück bewundert.
Но я давно вас знаю. Я видел все ваши спектакли.
Warum zwei Fremde ins Haus lassen?
Почему ты позволяешь незнакомцам приходить сюда и хозяйничать?
Nur Fremde neben einem.
Вокруг чужие люди.

Из журналистики

Die Mehrheit der arabischen Öffentlichkeit sieht Israel als eine fremde und unrechtmäßige Gebietseinheit an, die gewaltsam und mit Unterstützung des Westens auf palästinensischem Boden errichtet wurde.
Арабская общественность в подавляющем большинстве рассматривает Израиль в качестве чужестранца и незаконного образования, навязанного силой палестинской земле при поддержке Запада.
Ihre Kritiker beschweren sich, dass sie Liquidität aus wichtigen Märkten - etwa denen für US-fremde Staatsanleihen - nehmen würde.
Критики жалуются, что оно приведет к снижению ликвидности на важных рынках, таких как рынки для неамериканского суверенного долга.
Sie verurteilen den neuen rechtlichen Imperialismus und werfen die Frage auf, warum fremde Strafverfolger kritische Entscheidungen über eine Gerichtsbarkeit von Ländern treffen sollten, zu denen sie keinerlei persönliche Beziehungen haben.
Умаляя значение нового судебного имперализма, они спрашивают, почему иностранные прокуроры должны принимать критические решения о справедливости, затрагивающие страны, с которыми у них нет никаких связей.
In einigen Bereichen der europäischen Rechtsprechung beaufsichtigen Prüfer mit Strafgewalt betriebszugehörige und fremde Wirtschaftsprüfer.
В некоторых европейских законах контролирующие органы осуществляют надзор за внутренними и внешними аудиторами, а также принимают меры против нарушителей закона.
Nicht nur fehlte den Juden ein Vaterland, sie lebten in Europa auch als fremde Nation, was zu Vertreibung und Vernichtung führte.
Евреям не только не хватало родины, но в Европе они к тому же жили как чужая нация и подвергались изгнанию и истреблению.
Wie Smith betonte, betrachten wir fremde Menschen, mit denen wir wirtschaftlich verbunden sind, nicht als Barbaren, sondern als potenzielle Lieferanten und Kunden.
Как отмечал Адам Смит, когда коммерческая деятельность связывает нас с людьми из других стран, мы начинаем относиться к ним не как к варварам, а как к потенциальным поставщикам и клиентам.
Nach Jahrzehnten zynischer und oft geheimer Interventionen durch die USA, Großbritannien, Frankreich, Russland und andere fremde Mächte beruhen die Institutionen der Region hauptsächlich auf Korruption, politischem Sektierertum und brutaler Gewalt.
После десятилетий циничных и часто тайных вмешательств со стороны США, Великобритании, Франции, России и других внешних сил, политические институты региона в значительной степени основываются на коррупции, сектантской политике и грубой силе.
Aber so lange sich die USA und andere fremde Mächte weiter in die Region einmischen, werden keine dauerhaften Lösungen möglich sein.
Но долгосрочные решения не будут найдены до тех пор, пока США и другие иностранные державы продолжают вмешиваться в регион.
Aber es zeigt sich zunehmend, dass viele es außerdem vorzogen, in einem sozialen Umfeld auszuharren, dem sie vertrauten, statt in eine sicherere, aber ihnen fremde Umgebung zu flüchten.
Но сейчас уже становится понятно, что многие также предпочли остаться в социальном окружении, которому они доверяют, а не перемещаться в более безопасное, но чужеродное окружение.
So ist das überall auf der Welt: Zu viele führende Politiker ignorieren die sich verschärfende Umweltkrise und gefährden dadurch ihre eigenen und fremde Länder.
Это реальность во всем мире: слишком многие политические лидеры игнорируют растущий экологический кризис, подвергая опасности свои и другие страны.
Aber während der letzten Jahre haben Staaten das Amt, das allgemein als zweitwichtigstes eines Landes gilt, zunehmend an Fremde und Menschen mit erheblicher Auslandserfahrung vergeben: die Leitung der Zentralbank.
Несмотря на это, за последние несколько лет страны все чаще прибегают к услугам иностранцев и людей с значительным зарубежным опытом для исполнения роли, которая считается второй по значимости в стране: глава центрального банка.
Fremde ins Land?
Иммигранты в стране?
Digitale Karten dagegen können unmittelbar geändert werden, sodass die Anwohner die Entwicklung in ihrer Umgebung verfolgen und Gäste sich in der Fremde ein wenig heimisch fühlen können.
В отличие от них, цифровые карты можно модифицировать мгновенно, позволяя местному населению быть осведомленным о новых событиях в их районе и помогая приезжим чувствовать себя как дома в незнакомых местах.
Diese Aufstände wurden oft brutal unterdrückt, zuerst durch fremde Truppen (1789 durch die französische Armee, 1882 und 1919 durch britische Soldaten), später durch die ägyptische Armee.
Эти восстания были подавлены, часто жестоко, сначала иностранными войсками (французской армией в 1798 году и британскими солдатами в 1882 и 1919 годах) и совсем недавно египетской армией.

Возможно, вы искали...