Kürzung немецкий

сокращение

Значение Kürzung значение

Что в немецком языке означает Kürzung?

Kürzung

сокращение Handlung und Ereignis, etwas kürzer zu machen Die Kürzung der Flügel vermindert die Flugeigenschaft. сокращение finanziell: Verringerung, Verminderung (eines regelmäßig erhaltenen Geldbetrages) Die Firma sieht eine Kürzung der Löhne für 2009 vor.

Перевод Kürzung перевод

Как перевести с немецкого Kürzung?

Синонимы Kürzung синонимы

Как по-другому сказать Kürzung по-немецки?

Примеры Kürzung примеры

Как в немецком употребляется Kürzung?

Субтитры из фильмов

Was haben Sie zur vorgeschlagenen Kürzung des Budgets zu sagen?
Как вы объясните предполагаемое сокращение оборонных расходов?
Ich bin mir nicht sicher, dass die Streichung eines Fluges oder eine Kürzung der Mittel bedeutet, dass Amerika zusammenstürzt.
Я лично не считаю, что отмена полета или. финансирования программы означает крах Америки.
Bitte überdenke die Kürzung.
Что? Прошу прощения, майор.
Kürzung des Kulturbudgets, ungesundes Cafeteria-Essen, Kleiderordnung, Durchsuchung der Schließfächer.
Ну, для начала, есть план о сокращении бюджета на искусство жуткое качество еды в кафетерии, все эти дебаты по поводу ограничений на одежду да, и не будем забывать о нарушениях частной жизни учеников при обысках их шкафчиков.
Sie haben die letzte Kürzung kaum wieder aufgeholt.
Я едва смог расплатиться с ними.
Es ist für eine Story. Kürzung der Mittel am Stanford Physik Lehrstuhl.
Для статьи. сокращение финансирования отдела физики в Стенфорде.
Sie verlassen die Agentur nicht,. aber was sie durch die Kürzung des Werbebudgets einsparen,. fließt direkt nach ganz unten, und es ist Jahresende.
Они не уходят от нас, но все что они сэкономят урезав рекламный бюджет пойдет прямо в прибыль, и это конец года.
Eine verdammte Kürzung, bei eurem Lohn!
Они, блядь, урезают ваши зарплаты!
Das war zu erwarten nach der Kürzung des Adductor magnus, um Gewebe.
После сокращения мыщц, из-за которых придется искать донорскую ткань для пересади язычной.
Die Person, die die Kürzung des Artikels überhaupt angeordnet hat. der Herausgeber.
Человек, который приказал сократить статью. редактор.
Dir gefällt also Majors Post über die Kürzung der staatlichen Zuschüsse für Obdachlosenasyle?
О, вы как пост Мэйджера про урезание государственного финансирования приютов для бездомных.

Из журналистики

Eine Kürzung der Sozialausgaben - wo sich das große Geld befindet - wäre schmerzhaft.
Сокращение расходов на соцобеспечение, куда идут огромные деньги, будет болезненным.
Mittelfristig sollten Länder, die zu viel ausgeben, für eine Kürzung und die Exporteure für eine Erhöhung ihrer Ausgaben sorgen.
В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои.
Es bleibt die Frage, ob es ein Argument gibt, das für eine Kürzung der Ausgaben zur Konjunkturbelebung spricht, das nicht auf Glauben beruht.
До сих пор остается без ответа вопрос, существует ли какой-либо аргумент в пользу сокращения расходов для стимулирования экономического роста, не основанный на вере.
Manche fürchten eher, dass dadurch der Kampf gegen die Korruption selbst korrumpiert wird - dieser Kampf nämlich als Vorwand für die Kürzung von Hilfsgeldern an Länder dienen würde, die der US-Regierung nicht genehm sind.
В августе 2001 года незадолго до террористических актов в США американское правительство наложило вето на попытку Организации экономического сотрудничества и развития ограничить возможности открытия секретных банковских счетов.
Aber die Kürzung öffentlicher Investitionen ist ein Hindernis für private Investitionen.
Однако, сокращая госрасходы, они ограничивают и частные инвестиции.
Doch eine Kürzung der Hilfsleistungen steigert den Aufruhr wahrscheinlich noch, anstatt zu einem annehmbaren, langfristigen Kompromiss zwischen Israel und Palästina zu führen.
Но сокращение помощи, скорее всего, усилит беспорядок вместо того, чтобы привести к приемлемому долгосрочному компромиссу между Израилем и Палестиной.
Eine Kürzung der Emissionen würde bedeuten, diese Erfolgsgeschichte für hunderte Millionen Menschen zu beenden.
Сокращение выбросов по сути означает конец этой истории успеха для сотен миллионов людей.
Dafür gibt es zwei Optionen: radikale Kürzung des Zinssatzes, den das Land zahlt, oder Reduzierung des Nennwerts der Schulden.
Этого можно достигнуть двумя способами: резко сокращая процентную ставку, выплачиваемую Грецией, или сокращая номинальную стоимость долга.
Auch andere notwendige Wirtschaftsmaßnahmen werden das Land politisch hart ankommen, so etwa die Kürzung der Strombeihilfen, die den Haushalt destabilisieren und die Ansiedlung neuer Investoren im ländlichen Bereich erschweren.
Прочие экономические меры также окажутся политически непростыми, как например борьба с воцарившимся субсидированием электроэнергии, подрывающим бюджет и затрудняющим привлечение новых инвесторов в сельских областях.
In beiden Ländern entschied sich jeweils eine Mehrheit gegen die Einführung des Euro, weil man damit die Kürzung staatlicher Sozialleistungen befürchtete.
В обеих странах большинство проголосовали против введения евро, потому что они боялись, что нормы национального благосостояния будут сокращены.
Eine Kürzung der Ausgaben würde die Wirtschaft schwächen.
Сокращение расходов сейчас ослабит экономику.
Tatsächlich ist die Kürzung von Investitionen in unsere Zukunft - sei es in Menschen, den Planeten, politische Institutionen oder Geschäfte - zutiefst irrational.
На самом же деле крайне неразумно сокращение инвестиций в будущее - в людей, планету, политические институты или бизнес.
Was jetzt zur Debatte steht, ist die Droge der Kürzung der Einkommenssteuer mit ihren verschlechternden Gegen- und ihren ernsthaften Nebenwirkungen.
Что стоит под вопросом, так это оправдание меры сокращения налогов на доход, с сопутствующими ей ухудшениями встречного воздействия и серьезными побочными эффектами.
Die meisten Länder würden nur negative Auswirkungen erfahren - Handelsunterbrechungen, höhere Ölpreise, Rückzug des internationalen Kapitals, Kürzung der Investitionsvorhaben - ohne eine Wirtschaftsanreiz zu spüren, der das überkommt.
Многие страны почувствуют только отрицательное воздействие - нарушение торговли, возросшие цены на нефть, отток международного капитала, сокращение инвестиционных планов - без какой-либо компенсации за счет непосредственных стимулов.

Возможно, вы искали...