Messe | Tasse | Rasse | nasse

Masse немецкий

масса

Значение Masse значение

Что в немецком языке означает Masse?

Masse

масса Physik die Ursache, dass der Materie Trägheit und Schwere (Gravitation) eigen sind; nach der Relativitätstheorie mit Kraft (Energie) gleichwertig (äquivalent) Die Erde hat eine Masse von 5,9736·1024 kg. масса viele, eine große Menge An der Demonstration nahmen Massen von Menschen teil. Elektronik Referenzpotential, auch Erde oder Grund (kurz GND) Wir messen eine Spannung von 3,3 Volt gegen Masse. масса ungeformte flüssige, weiche oder zähe Materie Die Masse muss erst etwas abkühlen (oder sanft/schnell abgekühlt werden) damit sie weiterverarbeitet und danach befördert werden kann. (Glaserei/Gießerei/Walzwerk) Die Masse muss erst trocknen, damit sie für die Anwendung bereit ist. (Färberei/Druck) Die zähe Masse härtet dann aus. (Lebensmittel wie Teig- oder Zuckerwaren) in Massen: in großen Mengen, massenhaft Alkohol in Massen zu trinken ist ungesund.

Перевод Masse перевод

Как перевести с немецкого Masse?

Синонимы Masse синонимы

Как по-другому сказать Masse по-немецки?

Примеры Masse примеры

Как в немецком употребляется Masse?

Простые фразы

Es ist erstaunlich, wie in so einem kleinen Köpfchen eine solche Masse an Unwissenheit stecken kann.
Это удивительно, как может быть в такой маленькой голове такая масса невежества.
Man hat im Leben die Wahl, entweder mit der Masse mitzulaufen oder vor ihr herzulaufen.
У каждого человека в жизни есть выбор: идти вместе со всеми или идти впереди.
Der Impuls ist definiert als das Produkt der Masse eines Objektes mit dessen Geschwindigkeit.
Импульсом называется произведение массы тела на его скорость.
Was ist der Unterschied zwischen der Masse und dem Gewicht eines Körpers?
В чём разница между массой и весом тела?

Субтитры из фильмов

Dass sie für immer eine Masse wabbelndes Fleisch bleibt.
Я боялась, что от меня останется мокрое место.
Eine Masse aus Musik und Feuer.
Мешанина из музыки и огня.
Es gibt ein Verhältnis zwischen Masse und Geschwindigkeit. Langsam bergauf kann sie fünf Tonnen wiegen, bei schneller Bergabfahrt 10-15.
При весе в пять тонн на спуске. ее масса достигнет десяти-пятнадцати тонн.
Eine geleeartige Masse kam aus dem Ding heraus und hat den Torpedo abgefangen.
Оно выпустило какую-то желеобразную массу, в которую увязли наши торпеды.
Untertauchen in Mailand in der Masse, statt in diese stumme, schwarze Stadt zu kommen.
Раствориться в миланских толпах, вместо того чтоб ехать в этот молчаливый темный город.
Masse: Sechs mal zehn hoch 21 Tonnen.
Масса - 6 на 10 в 21-й степени тонн.
Ionisierte Masse, eine Spur von Dampfpartikeln.
Довольно обычное. Ионизированная масса, след замороженных частиц пара.
Nicht genug Masse.
Недостаточная масса, сэр.
Es kann zu Schwankungen bei Schwerkraft, Masse und Magnetfeld kommen.
Когда планета начнет разрушаться, могут произойти резкие изменения в гравитации, массе, магнитном поле.
Die Masse hat sich ebenfalls verändert, Sir.
Еще присутствуют изменения в массе, сэр.
Masse wird zu Energie.
Переходит в чистую энергию.
Masse wird zu Energie.
Замкнуть энергию на массу.
Sie hat Masse, daher Schwerkraft.
Оно преобразовывает вещество в энергию.
In bescheidenem Masse.
В некотором роде.

Из журналистики

Wenn es keine geostrategischen militärischen Frontlinien gibt, wie z. B. im Kosovo, in Afghanistan und im Irak, ist Masse nicht mehr gleichbedeutend mit Sieg.
В отсутствие геостратегических военных границ, как в Косово, Афганистане и Ираке, количество войск больше не является синонимом победы.
Meine größte Sorge ist aber nicht Putin, sondern, daß wie schon im Jahr 1997 Rußland wieder von einer Masse an ausländischen Portfolio-Investitionen überflutet wird.
Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
Eine Hauptfrage ist, ob die Masse der Palästinenser, die das Gezänk, die Korruption und Inkompetenz ihrer Führung satt haben, ihre Wünsche klar deklarieren können, um dem Konflikt ein Ende zu bereiten, der ihnen schon so teuer zu stehen kam.
Главный вопрос заключается в том, сможет ли палестинский народ, уставший от постоянных раздоров, а также коррупции и некомпетентности своего руководства, громко заявить о своих желаниях, чтобы положить конец конфликту, который обходится им так дорого.
Israelische Extremisten ermordeten Ministerpräsident Yitzhak Rabin, damit er nicht weiter die breite Masse für einen Friedensschluss mobilisieren konnte.
Израильские экстремисты организовали убийство премьер-министра Ицхака Рабина, чтобы ему не удалось мобилизовать широкие слои общества в поддержку мира.
Wenn etablierte Eliten und die Masse der Arbeiter und der Armen zusammenkommen, kann dies zu einem mächtigen Stolperstein für Reformen werden.
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ.
Ein erfolgreicher Markt benötigt Liquidität und es können sich Schwierigkeiten ergeben, einen Markt in Gang zu bringen, bis er eine gewisse kritische Masse erreicht hat.
Для успешности рынку необходима ликвидность, а открыть новый рынок может быть сложно, прежде чем он достигнет некой критической массы.
Derart ausschließende gruppendynamische Vorgänge können nur dadurch überwunden werden, indem man eine kritische Masse an Frauen in Führungspositionen etabliert.
Такую исключающую групповую динамику можно преодолеть только добившись того, чтобы критическая масса женщин занимала высокопоставленные должности.
Einige meinen, den jungen Leuten in den reichen Ländern ginge es einfach zu gut, um politisch mobilisiert zu werden, zumindest in der Masse.
Некоторые говорят, что молодёжь богатых стран слишком хорошо обеспечена, чтобы её можно было мобилизовать политически, по крайней мере, в своём большинстве.
Die Vergütungen von Unternehmensführern erreichen inzwischen das Dreihundert- bis Fünfhundertfache des Durchschnittsgehaltes der breiten Masse der Beschäftigten.
Вознаграждение руководителей компаний сегодня в 300 - 500 раз превышает средний заработок рядового служащего, тогда как на протяжении полувека до 1980 года это соотношение составляло только 40 к одному.
Ebenso wie bei Monopolen in der Wirtschaft werden die Verbraucher (Schüler und Studierende) oft als homogene Masse betrachtet, in der alle nach dem gleichen pädagogischen Ansatz unterrichtet werden können.
Как и в случае с корпоративными монополиями, потребители (учащиеся) зачастую рассматриваются как однородная масса, когда все учащиеся обучаются в соответствии с одним и тем же педагогическим подходом.
So können die Behörden Nachrichtenprogramme bequem mit eiserner Hand kontrollieren und die Masse der anderen Programme einem lockereren und weniger arbeitsintensiven Überwachungssystem überlassen.
Это очень удобно для властей, поскольку позволяет им держать программы новостей под жестким контролем, используя менее строгую и трудоемкую систему мониторинга в отношении остальных программ.
Er muss gemeinsam mit anderen innerhalb von Organisationen agieren, die die Psychologie der Masse in eine neue Richtung lenken, Kreativität ermöglichen und die von integren Persönlichkeiten geführt werden.
Они должны работать вместе в рамках организаций, которые перенаправляют психологию толпы, способствуют творчеству и управляются целостными личностями.
Die verantwortlichen Medien sollten wirtschaftliche Trends kritisch und genau prüfen, anstatt der Meinung der breiten Masse Vorschub zu leisten.
Средства массовой информации должны критически рассматривать экономические тенденции, а не потворствовать общественному мнению.
Noch hat zum Glück keines von ihnen transformatorische Auswirkungen auf die Weltwirtschaft, und auch gemeinsam stellen sie bisher keine zerstörerische kritische Masse dar.
К счастью, ни один из них еще не имеет силы, способной трансформировать глобальную экономику. А все вместе они еще не набрали разрушительную критическую массу.

Возможно, вы искали...