Temperament немецкий

темперамент

Значение Temperament значение

Что в немецком языке означает Temperament?

Temperament

Psychologie Inneres Erleben eines Mensches in Reaktion auf seine Umwelt und daraus abgeleitet sein Verhalten. Hippokrates beschrieb die Ausprägungen der Temperamente mit cholerisch, sanguinisch, melancholisch und phlegmatisch. Heute gibt es andere Beschreibungen/Einteilungen dieser Ausprägungen. … wir haben wir bei der Verleihung des Karlspreises zwei unterschiedliche Reden gehört. Und das liegt nicht daran, dass Angela Merkel ein anderes Temperament hat als Emmanuel Macron. Schreien, mit Sand werfen, schlagen: Schon auf dem Spielplatz oder im Kindergarten kann es hoch hergehen, wenn Kinder aggressiv werden. Temperament und Veranlagung spielen eine wichtige Rolle bei aggressivem Verhalten. Eine Versammlung würdiger Männer an einem langen Tisch, der mit Brot und Wein gedeckt ist. Gerade muss etwas Einschneidendes geschehen sein. Etwas, das alle aufgewühlt hat und je nach Temperament mit Zorn, Fassungslosigkeit oder Trauer erfüllt. … der Hof blüht auf - dank Martins gemäßigterem Temperament. Er ist umgänglicher geworden, liebenswürdig, einfühlsam, und er weckt Gefühle in Bertrande, die sie so nicht gekannt hat. kein Plural: Ausprägung von: sehr starkes aktives inneres Erleben, lebhaftes Gemüt, leichte Erregbarkeit Er hat sein Temperament vom Vater geerbt. Die Schauspielerin Zsa Zsa Gabor war eine Diva mit Temperament. … der sonst für sein eruptives Temperament bekannte Schauspieler Franz Pätzold spielt den Marquis von Posa sehr zurückgenommen …. Eine Revolution ohne enthusiastisches Temperament ist doch praktisch nicht möglich.

Перевод Temperament перевод

Как перевести с немецкого Temperament?

Temperament немецкий » русский

темперамент хара́ктер темпера́мент нрав

Синонимы Temperament синонимы

Как по-другому сказать Temperament по-немецки?

Примеры Temperament примеры

Как в немецком употребляется Temperament?

Субтитры из фильмов

Ich habe zu viel Temperament für das Eheleben.
Бесцветные, никакого блеска.
Sie haben Temperament.
Хорошо, сэр. Должен сказать, что у вас очень вспыльчивый темперамент.
Außer einem Temperament, das die meiste Zeit auf einem Besenstiel reitet und sich die Kehle aus dem Leib schreit.
Кроме темперамента, который заставляет меня метаться и кричать изо всех сил?
Früher hatte sie ein überschwängliches Temperament. Daraus hat sich diese stille Kraft herausgebildet, das ist einzigartig.
И как это ее взрывной темперамент вдруг преобразился в спокойный и контролируемый характер.
Ich war noch hingerissen von ihrem Temperament. Aber letztlich war sie eine gewöhnliche Frau.
Меня привлек ее свирепый дух, но, после всего, она была просто другой женщиной.
Sie hätten ihn aufgesucht, und, unfähig, lhr temperament zu zügeln, hätten sie körperliche gewalt angewendet.
Вы бы пошли к нему и, не совладав с собой не желая публичного скандала, прибегли бы к физической силе.
Donnerwetter! Hast du ein Temperament!
С какой стати?
Aus Fleisch und Blut, mit Gefühl und Temperament!
Из плоти и крови, наделённая мыслями и чувствами!
Sie hat Temperament und kann sehr wütend werden.
Она вспыльчива и легко приходит в ярость.
Ich bin ganz ruhig. Kann ich was für mein Temperament?
Что поделаешь - актёрский темперамент.
Ich hätte nie geglaubt, dass Engländer Temperament haben.
Не ожидала от англичан такой эмоциональности, тем более в общественном месте.
Sein leidenschaftliches Temperament machte ihn besonders anfällig. für das Missgeschick, das auch selbstbewusste Männer empfinden.
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому. фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
Ich mag Frauen mit Temperament.
А ну повторите, мистер Морган!
Sie haben Temperament und einen schönen, prallen Körper. Das ist eine erlesene Mischung, Miss Prescott.
Вы красивейшая из женщин, что я когда-либо встречал.

Из журналистики

Die beiden Kandidaten unterscheiden sich sowohl im Temperament als auch im Bereich Erfahrung.
Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
Cristinas Ehemann hat von diesem außergewöhnlichen Temperament profitiert, aber auf Kosten der Institutionen des Landes.
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену.
Er meinte, dass das koreanische Temperament ein Produkt langer, harter sibirischer Winter und feuchtheißer Sommer sei, mit nur einem kurzen Frühling und Herbst.
Он заметил, что корейский темперамент является продуктом долгой, морозной сибирской зимы и жаркого, влажного лета, лишь с короткими весной и осенью.
Temperament, Fettleibigkeit, Herzkrankheiten, Intelligenz, Homosexualität oder kriminelles Verhalten: alles soll an den Genen liegen.
Темперамент, ожирение, сердечно-сосудистые заболевания, умственные способности, гомосексуализм или криминальное поведение: все это, как утверждают, заложено в генах.
Für mich ist die Wahl einfach - und zwar nicht nur, weil ich vom Temperament her und aufgrund meiner Geschichte ein Demokrat bin.
Мне не составило трудности сделать выбор; и не только потому, что по характеру и по происхождению я являюсь демократом.

Возможно, вы искали...