нрав русский

Перевод нрав по-немецки

Как перевести на немецкий нрав?

Примеры нрав по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий нрав?

Субтитры из фильмов

Прости меня, если обидел тебя, такой у меня уж нрав.
Falls ich dich verletzte, tut mir das Leid.
Такой уж нрав у Отравы Молли. Но сердце у неё золотое, прямо-таки золотое.
Das ist nur Molly Grues Art. Sie hat eigentlich ein gutes Herz.
У тебя такой горячий нрав, дорогой!
Du bist so temperamentvoll, Liebling.
Я знаю, у него добрый нрав, однако, очевидно это самый нечистоплотный человек из всех, кого я видел.
Er meint es gut, aber er ist der ekelhafteste Mann, den ich je traf.
Он бы мне ничего не сделал. Но его нрав.
Er hätte alles für mich getan, Aber sein Temperament.
У него был бешеный нрав.
Er war gewalttätig.
Мне нравится твой нрав.
Ich mag Ihre einstellung.
Закрой свой нрав.
Mein Temperament.
Его нрав - это нрав художника, переменчивый и требовательный.
Seine Veranlagung ist die des Künstlers, intuitiv und launisch.
Его нрав - это нрав художника, переменчивый и требовательный.
Seine Veranlagung ist die des Künstlers, intuitiv und launisch.
Ты не только выглядишь как она, у тебя и нрав такой же.
Sie sehen nicht nur aus wie Sie, Sie haben auch dasselbe Temperament.
У вашего друга крутой нрав.
Ihr Freund kann ganz schön aufbrausen.
Ну и Хагат. ну и нрав.
Dieser Hagath ist vielleicht aufbrausend.
Это поможет тебе контролировать свой нрав.
Dein Herz käme zur Ruhe, und deine Erregbarkeit ließe nach.

Из журналистики

К своей огромной власти как президента России Путин добавляет собственный скрытный нрав и хорошее знакомство, ещё со времён его службы в КГБ, с тонкими рычагами управления российской бюрократией.
Putin rundet die Machtfülle eines russischen Präsidenten noch durch sein unnahbares Naturell und die während seiner KGB-Zeit erworbene Vertrautheit mit den subtilen Druckmitteln der russischen Bürokratie ab.

Возможно, вы искали...