Impuls немецкий

импульс, толчок

Значение Impuls значение

Что в немецком языке означает Impuls?

Impuls

импульс Anstoß, Anregung Elektrotechnik Spannungs- oder Stromstoß von kurzer Dauer Physik Produkt aus Kraft und Einwirkungsdauer, Produkt aus Masse und Geschwindigkeit In einem Kugelstoßpendel wird der Impuls von einer Kugel zur nächsten weitergegeben. innerer Drang, Trieb, plötzliche Eingebung

Перевод Impuls перевод

Как перевести с немецкого Impuls?

Синонимы Impuls синонимы

Как по-другому сказать Impuls по-немецки?

impuls немецкий » немецкий

moment

Примеры Impuls примеры

Как в немецком употребляется Impuls?

Простые фразы

Der Impuls ist definiert als das Produkt der Masse eines Objektes mit dessen Geschwindigkeit.
Импульсом называется произведение массы тела на его скорость.

Субтитры из фильмов

Was für ein Impuls?
Простите. Чего импульс?
Ich akzeptiere einen natürlichen Impuls, den alle Menschen haben.
Я признаю существование общего всем нам естественного влечения.
Was kann ich denn tun, um diesen Impuls in Ihnen zu wecken?
Что мне сделать, чтобы пробудить в тебе это влечение?
Ich hätte nicht kommen sollen. Es war ein dummer Impuls.
Наверное, мне не стоило приходить, это был слепой импульс.
Den ganzen Abend spüre ich einen schrecklichen Impuls.
Весь вечер мне ужасно хотелось кое-что сделать.
Widersteh keinem Impuls, Sabrina, besonders, wenn er schrecklich ist.
Никогда не противься желаниям, Сабрина, особенно ужасным.
Die Inspiration kam aus einem halbvergessenen Impuls heraus. Es entstand aus Gefühlen und nahm Gestalt an durch die Wirklichkeit meiner Fingerspitzen.
Этот образ возник из моей памяти и полузабытых импульсов, вышел из тени абстрактных эмоций, и воплотился на бумаге при помощи механических навыков моих пальцев.
Jedenfalls folgte ich dir in deine Garderobe und hielt auf einen irren Impuls hin um deine Hand an.
Итак, я последовал за тобой в твою комнату и,.поддавшись сумасшедшему импульсу, я предложил тебе выйти за меня замуж.
Überprüfen Sie die Impuls-Packs.
Вам лучше проверить импульсные пакеты по правому борту.
Wie eine Wasserstoffwolke, aber mit starkem elektrischen Impuls.
Похоже на облако ионизированного водорода, но с сильными электрическими импульсами.
Ich kann Ihnen höchstens ein Drittel Impuls geben.
Из импульсных двигателей могу выжать лишь треть мощности.
Mr. Sulu. versuchen Sie, das Schiff zu schaukeln. Voller Impuls vor und zurück.
Есть, сэр.
Das Schiff reagiert auf Impuls nicht schnell genug.
На импульсе он реагирует хуже. Снова прошел мимо.
Alle Impuls- und Warpkraft in einen riesigen Vorwärtsschub kanalisieren.
Скотти, направьте всю импульсную энергию на рывок вперед. Возможно, это вытолкнет нас из этой зоны.

Из журналистики

Allerdings sind die durchschnittlichen Wachstumsraten des BIP in den neuen Mitgliedsländern zweimal so hoch wie in den ursprünglichen Mitgliedsländern und das kann ein willkommener Impuls für stagnierende Arbeitsmärkte und lahme Volkswirtschaften sein.
Однако средние темпы роста ВВП в новых странах-членах ЕС в два раза выше, чем в первоначальных, что может стать долгожданным стимулом для инертного рынка труда и вялой экономики этих стран.
Aber dieses Mal ist der isolationistische Impuls aus beiden Lagern auf vielleicht noch nie da gewesene Weise auf die Haushaltssituation zurückzuführen.
Но в этот раз, как, возможно, никогда раньше, движущей силой для импульса изоляционизма, поддержанного обеими партия, стала проблема с бюджетом.
Es ist entscheidend, diesen Impuls weiter auszubauen.
И это - жизненно важная движущая сила.
In diesem Fall wird der Dollar fallen, und der wirtschaftliche Impuls durch die amerikanische Importnachfrage kommt zum Erliegen.
В этом случае резко упадет курс доллара, что положит конец стимулирующему воздействию на мировую экономику американского спроса на импорт.
Diesmal allerdings wird der ohnehin schwache Impuls für die Wirtschaft noch durch die Mängel im Wirtschaftsprogramm von Präsident Bush abgeschwächt.
Однако на этот раз отсутствие эффективных мер по стимулированию экономики еще больше усугубляется недостатками экономической программы Буша.
Dies ist ein schwieriger Übergang, bei dem viele Länder den Impuls verloren haben, weil kein Strukturwandel vollzogen wurde.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.
Die eigene Bevölkerung wäre vor den Problemen des Westens geschützt und auf globaler Ebene wäre ein Impuls gegen die weltweit schlechter werdenden Konjunkturaussichten gegeben.
Это оградит их население от проблем Запада и, на глобальном уровне, предоставит контр-импульс ухудшающейся глобальной перспективе.
Der Sozialist Bernie Sanders und der Plutokrat Donald Trump befriedigen beide so ziemlich denselben Impuls.
Социалист Берни Сандерс и плутократ Дональд Трамп отвечают тому же самому импульсу.
Die Ebola-Epidemie in Westafrika sollte der Impuls für eine Kurskorrektur in der internationalen Gesundheitspolitik sein und die Notwendigkeit schnell einsatzfähiger Instrumente zur Krisenbewältigung und einer soliden Gesundheitsinfrastruktur bekräftigen.
Эпидемия Эболы в Западной Африке должна вдохновить коррекцию курса в международной политике в области здравоохранения, подчеркнув необходимость обеспечения инструментов быстрого реагирования и сильной инфраструктуры здравоохранения.
In anderen Bereichen, z. B. in der Wissenschaft und Industrie, trifft der Impuls, der Welt die eigenen Ansichten aufzuzwingen, auf den Widerstand der äußeren Wirklichkeit.
В других сферах, таких как наука или промышленность, желание навязать свои взгляды миру встречается с сопротивлением внешней действительности.
Dennoch verstehe ich den Impuls, um der Gesundung und Rekonstruktion der Gesellschaft willen die Bestrafung zu begrenzen.
Тем не менее, я понимаю порыв ограничить наказание с тем, чтобы общество исцелилось и перестроилось.
Draghi, ein angesehener MIT-Ökonom, befürwortet wirtschaftliche Reformen und versteht den starken Euro als Impuls zur Durchsetzung dieser Reformen.
Драги, уважаемый экономист МТИ, поддерживает экономические реформы и понимает, какую роль играет сильный евро в их ускорении.
Dieser Impuls beeinflusste seine Wahl eines Nachfolgers sehr stark, als er beschloss, vom Amt des Premierministers zurückzutreten.
Это оказало серьезное влияние на выбор его преемника, когда он решил уйти с поста премьер-министра.
Ist das vielleicht der Grund, warum Männer, die in der Vergangenheit Affären versteckt hielten, jetzt dem Impuls nicht widerstehen können, selbstanklägerische Textmeldungen zu schicken?
Неужели поэтому мужчины, которые в прошлом могли совершать обдуманные шаги за закрытыми дверьми, не могут сейчас устоять перед порывом отправить обличающие их самих текстовые послания?

Возможно, вы искали...