Zauber немецкий

колдовство, магия, волшебство

Значение Zauber значение

Что в немецком языке означает Zauber?

Zauber

магия übernatürliche Wirkung, magische Manipulation, die nicht den Naturgesetzen unterliegt; unerklärlicher Vorgang Es kam uns vor wie ein Zauber. Reiz, Faszination Weihnachten hat für uns seinen Zauber noch nicht verloren. Unsinn Lass den Zauber endlich sein! Mach keinen Zauber!

Перевод Zauber перевод

Как перевести с немецкого Zauber?

Синонимы Zauber синонимы

Как по-другому сказать Zauber по-немецки?

Примеры Zauber примеры

Как в немецком употребляется Zauber?

Простые фразы

Kann ich deine Stimme nicht hören, ist selbst des Sommers Zauber dahin.
Когда я не слышу твой голос, даже лето теряет свою прелесть.

Субтитры из фильмов

Auf dem Schlachtfeld glanzt du mit der Schonheit einer Blume oder dem Zauber eines Schmetterlings.
В бою ты прекраснее и очаровательнее любой бабочки или цветка на свете.
Seit ich ein kleiner Junge war, trug dieser Name einen Zauber für mich.
Когда я был пацаном, это название казалось мне магическим.
Iss schnell, sonst wirkt der Zauber nicht. Oh!
Не дай своей мечте остыть!
Ihr Zauber muss stark sein, sonst würde sie sie nicht so begehren.
Их волшебная сила очень велика, иначе бы она не выпрашивала их.
Bei solchen Sachen braucht man Zartgefühl.. sonstbrichtmanden Zauber.
Такие дела требуют особого подхода или нарушится заклятье.
Liebe, dein Zauber ist überall.
Любовь. Волшебство твоих чар повсюду.
Mein Leben ist durch einen Zauber unverwundbar, und nicht erliegen kann es einem von einem Weib Geborenen.
Я зачарован, мне не повредит Рождённый женщиной.
Verzweifle an deinem Zauber.
Отчайся в чарах!
Der Zauber hat gewirkt.
Чара свершена.
Er stieg hinab in die Unterwelt und nutzte seinen Zauber, um die Erlaubnis zu erhalten, mit Eurydike in die Welt der Lebenden zurückzukehren, unter der Bedingung, daß er sie nicht anschaute.
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
Gedämpftes Licht. Romantische Musik. Der ganze Zauber!
Мягкий свет, романтическая музыка, всё как полагается.
Du musst nämlich wissen, mein Kind, sobald die Glocke 12 schlägt, ist der Zauber vorbei und es wird alles, wie es war.
Ты должна запомнить, моя дорогая. Как только часы пробьют 12, чары будут разрушены, и всё это превратится в то, чем было раньше.
Bis zur mexikanischen Grenze sind es 3 Tage, dann hat der Zauber mit den Verfolgern ein Ende!
Мы сможем выехать утром во вторник, доберёмся до мексиканской границы за 3 дня, и навсегда избавимся от всех загадочных агентов, преследующих нас по пятам.
Es muss doch wenigstens einige Sizilianer geben, die eine Besserung wünschen. - Ja, einige, die die Insel verließen, haben sich von dem Zauber freigemacht.
Некоторые сицилийцы, уехавшие с острова, могут проснуться, но они должны уезжать молодыми, в двадцать лет - уже поздно.

Из журналистики

Was für ein Zauber stützt den Dollar angesichts einer derart schwachen Wettbewerbsposition Amerikas?
Если конкурентоспособность Америки столь низка, каким же волшебством удерживается на плаву доллар?
Asien hat kaum die Wahl und muss sich dem faulen Zauber der USA und Europas beugen, da es in beiden Organisationen stark unterrepräsentiert ist.
Азии ничего не остаётся, как смириться с нечестной игрой США и Европы, т.к. она обладает крайне низким представительством в обеих организациях.

Возможно, вы искали...