Ann | Bonn | wann | Mann

Bann немецкий

изгнание

Значение Bann значение

Что в немецком языке означает Bann?

Bann

Ausweisung einer Person oder einer Gruppe aus einer Gemeinschaft, insbesondere aus der Kirche besonders schweizerisch: ein bestimmtes Gebiet, eine Gemarkung magische Kraft Er brach den Bann des Schweigens. in der Zeit des Nationalsozialismus eine Gliederungseinheit der Hitlerjugend und in der SS

Перевод Bann перевод

Как перевести с немецкого Bann?

Синонимы Bann синонимы

Как по-другому сказать Bann по-немецки?

Примеры Bann примеры

Как в немецком употребляется Bann?

Простые фразы

Der Zauberer schlug das Publikum in seinen Bann.
Фокусник приковал внимание зрителей.

Субтитры из фильмов

In seinem Bann tanzen sie wie wild, bis die Morgendämmerung und die Kirchenglocken die Höllenarmee wieder in ihren Sitz der Dunkelheit verdammen.
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Du ziehst die Leute in deinen Bann Und wirst ein großer Mann!
Актером быть так хорошо, ведь ты же знаменит.
Sie zieht mich in ihren Bann.
Меня влечёт к ней.
Weil er das verbrochen, sei über ihn sofort der Bann gesprochen!
И за поступок этот самочинный немедля будет выслан на чужбину.
Das ist wieder Glück. Dein Freund wird das Gesetz, das Tod dir drohte, und mildert ihn in Bann.
Закон как друг к тебе отнесся, И смерть решил изгнаньем заменить.
Ich kannte seine Stimme vom Band. Sie hatte mich in ihren Bann gezogen. Aber ich konnte diese Stimme nicht mit diesem Mann in Einklang bringen.
Я слышал его голос на плёнке, и мне стало не по себе, я не мог увязать голос с этим человеком.
Er hat sie in seinen Bann gezogen, Johnny.
Он ее сглазил, Джонни.
Wir stehen unter dem Bann des Horns!
Нет! Вас околдовал Рог!
Würde er bis zum Fallen des letzten Blütenblattes lernen, jemanden zu lieben und würde diese Liebe erwidert, dann wäre der Bann gebrochen.
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято.
Verflucht sei dieses Loch, das meine Seele eingesperrt, bis ich einen Zauber finde, der diesen Bann zerstört.
Это проклятье будет преследовать меня до тех пор, пока я не найду волшебный способ избавиться от него.
Die ziehen einen in ihren Bann, wissen Sie, die Juden.
Эти еврейки умеют околдовывать.
Ich habe den Bann entzogen.
Я уже снял заклятие.
Göttin des Lichts, Göttin der Leidenschaft, den Bann zerbrechen wir mit Kraft. Nach deinem Leben wir gelüsten, ich bringe den Schweiß von 5 Männerbrüsten.
Чтобы прогнать злые напасти и возродить тебя к жизни, и дать тебе насладиться приношу в дар пот пяти мужских пар.
So was wie ein Hexenzirkel. Wissen Sie, seit 40 Jahren versuchen wir einen Bann zu brechen, der auf Diana gelegt wurde.
В течение 40 лет мы пытались развеять чары страшного проклятия, которое наложили на нашу Диану.

Из журналистики

Die Entscheidung der ANU erscheint allen vernünftig, die nicht im Bann der Öl- und Gasunternehmen stehen und im Lauf der Zeit wird sie sich als noch sinnvoller erweisen.
Решение АНУ кажется мудрым любому, кто не находится в плену нефтяных и газовых компаний, и с течением времени оно будет казаться еще мудрее.
Die Wahl Obamas - der Erfolg eines Mitglieds einer nichtweißen Minderheit in der ältesten demokratischen Regierungsform der Welt - hat die Vorstellungskraft vieler Inder in ihren Bann gezogen.
Выборы Обамы - успех представителя цветного меньшинства в самом старом демократическом государственном устройстве в мире - захватил воображение многих индусов.
Sie hat damit eine starke Botschaft herausgestrichen, die über das Potenzial verfügt, auch Anhänger anderer Parteien in ihren Bann zu ziehen.
Она сосредоточилась на очень сильной идее, у которой есть потенциал привлечь сторонников из других партий.
War Obama in den düsteren Bann des Militärs gezogen worden?
Возможно, Обамой завладело мрачное заклинание военных?
Anders ausgedrückt, die einfachen Leute sollten nicht unter den Schwächen der Entscheidungsträger zu leiden haben, die in den Bann irgendeiner längst veralteten Wirtschaftstheorie gezogen wurden.
Другими словами, простые люди не должны страдать из-за слабости политиков, порабощенных какой-либо умершей экономической теорией.
Deepak Lal meint, dass diese Strömung jetzt die Entwicklungsländer in ihren Bann zieht und starken Einfluss beim Umschreiben der indischen Geschichte ausübt.
Сейчас оно распространяется также и на развивающиеся страны, и как считает Дипак Лал, с его помощью прилагаются значительные усилия, чтобы переписать прошлое Индии.
In den frühen 1980er Jahren geriet man ihn den Bann des Monetarismus, einer von Milton Friedman verfochtenen allzu simplen Wirtschaftstheorie.
В начале 1980-ых они попали под влияние монетаризма, упрощенной экономической теории, выдвинутой Милтоном Фридманом.
Als im 19. Jahrhundert die Rassentheorie die Menschen in ihren Bann zog, wurden die Juden wegen ihrer Zugehörigkeit zu einer bösen Rasse angegriffen.
В 19-ом веке, когда вокруг понятия нации сформировалась теория, завладевшая умами миллионов людей, евреи были объявлены нацией зла и порока.
STOCKHOLM - Europa und die Welt werden vom fortdauernden Drama um Griechenland in Bann gehalten, doch auch die große Krise im Osten Europas hat sich nicht verflüchtigt.
СТОКГОЛЬМ - продолжающаяся греческая драма, возможно, парализовала Европу и мир, но огромный кризис на востоке Европы не исчез.
Saakaschwili steht offenbar im Bann der USA und des Westens im Allgemeinen, aber was hat das für einen Sinn, wenn es heute in Georgien keinen unabhängigen und demokratischen politischen Prozess gibt?
Саакашвили, очевидно, восхищается США и Западом в целом, но какое это имеет значение, если сегодня в Грузии нет независимого и демократичного политического процесса?

Возможно, вы искали...