abgelaufen немецкий

просроченный, истекший

Значение abgelaufen значение

Что в немецком языке означает abgelaufen?

abgelaufen

länger gelagert, als das aufgedruckte Verfallsdatum; Verfallsdatum < aktuelles Datum, ein Gültigkeitsdatum überschritten habend Schuhe, die viel benutzt wurden, deren Absätze schief abgelaufen, bezeichnet man als abgelaufen in einer Organisation, einem Unternehmen, einem Theater, einer Oper: vergangen, zu Ende gegangen, vorbei verstrichen Die abgelaufene Frist zur Beantragung der Abwrackprämie wird nicht mehr verlängert. Autofahrer, die sich bis jetzt nicht entschließen konnten, haben Pech gehabt. (veraltet) Ausdruck der Verachtung

Перевод abgelaufen перевод

Как перевести с немецкого abgelaufen?

Синонимы abgelaufen синонимы

Как по-другому сказать abgelaufen по-немецки?

Примеры abgelaufen примеры

Как в немецком употребляется abgelaufen?

Простые фразы

Unsere Zeit ist abgelaufen.
Наше время вышло.
Unsere Zeit ist abgelaufen.
Наше время истекло.
Das Verfallsdatum dieser Milch ist abgelaufen.
Срок годности этого молока уже истёк!

Субтитры из фильмов

Diese Ausweise sind vor 3 Wochen abgelaufen.
Срок действия истек 3 недели назад.
Ich fälle deinen Baum, weil deine Zeit abgelaufen ist.
Я пилю твое дерево, потому что твое время истекло.
Hotels dieser Art beachten dich nicht, wenn du kommst, aber wenn deine Zeit abgelaufen ist.
В таких отелях не спрашивают, когда входишь, но когда время вышло.
Ich bedaure sehr, aber unsere Zeit ist abgelaufen.
Мне очень жаль.
Außerdem sind die fünf Minuten schon abgelaufen.
Кроме того, у нас осталось только полминуты.
Abgelaufen, was? Total abgelaufen.
Ты чего тормозишь, эй?
Abgelaufen, was? Total abgelaufen.
Ты чего тормозишь, эй?
Die Option zum Abbruch der automatischen Selbstzerstörung ist jetzt abgelaufen.
Время возможного отключения системы аварийного самоуничтожения корабля истекло.
Parkzeit abgelaufen!
Чёрт, это моя тачка!
Deine Aufenthaltsgenehmigung ist abgelaufen.
Да, твоя карточка просрочена.
Wann ist die Betriebsfrist abgelaufen?
Когда истек срок эксплуатации?
Kirk, Ihre Zeit ist abgelaufen.
Кирк, ваше время выходит.
Irgendwann wird die Bestie entlarvt. Und irgendwann ist die Zeit der Bestie abgelaufen.
Но знайте, - ликчудовища рано или поздно станет известным и его ждет неминуемая расплата за содеянное.
Sie sind schon etwas abgelaufen. Das ist die Bibel. Mutter sagte, ich soll sie dir geben, wenn du in die Welt ziehst.
Они немного изношены И Библию тоже Мама однажды сказала, чтоб я отдал тебе ее..в час, когда ты пойдешь в большой мир.

Из журналистики

China hat den Vereinigten Staaten als größter einzelner Handelspartner Indiens den Rang abgelaufen.
Китай сегодня догнал США в качестве крупнейшего торгового партнера Индии.
Wenn ihre Zeit des Einsatzes abgelaufen ist - oder die finanziellen Mittel zur Neige gehen - packen viele NGOs ihre Sachen und verlassen die Krisenregion.
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место.
Vielleicht hat eine Kultur der übertriebenen Parteinahme ethischen Werten den Rang abgelaufen.
Быть может, культура слепой приверженности возобладала над нравственными ценностями.
Man fragt sich, ob Abbott und seine Regierung wirklich verstehen, was in den USA abgelaufen ist.
Многие задаются вопросом, если Эббот и его правительство действительно понимают, что произошло в США?
Die weit reichenden makroökonomischen und politischen Reformen der Zeit nach dem Kalten Krieg sind auch längst abgelaufen.
Далеко идущие макроэкономические и политические реформы, берущие свое начало из эры окончания холодной войны, кажется, также идут своим чередом.
Wenn die Fünfjahresfrist abgelaufen ist, hat der Zuwanderer ein unbeschränktes Aufenthaltsrecht mit vollem Zugang zum nationalen Sozialsystem.
После пяти лет легального проживания иммигрант автоматически получает неотчуждаемое право на постоянное местожительство.
Gegenwärtig gibt es keine langfristigen Perspektiven, wenn ein befristeter Vertrag abgelaufen ist.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта.
Oberflächlich betrachtet, scheint die Erbfolge wie erwartet abgelaufen zu sein: Kronprinz Abdullah wird nun nach Fahds Tod König.
С виду вопрос о престолонаследии кажется улаженным - теперь после смерти Фахда наследный принц Абдулла станет королем.

Возможно, вы искали...