anfällig немецкий

уязвимый, предрасположенный, подверженный

Значение anfällig значение

Что в немецком языке означает anfällig?

anfällig

so, dass eine Person oder eine Sache leicht durch etwas beeinflusst oder auch verlockt werden kann Die Jugendlichen sind für Alkohol anfällig. Festverzinsliche Wertpapiere mit dem Rating 'BB' sind weniger anfällig für Zahlungsverzug als andere als spekulativ eingestufte Emissionen. zu Krankheiten neigend, ohne körperliche Widerstandskraft gegen schädliche Einflüsse Seit ihrer Lungenoperation ist sie sehr anfällig. Jeden November bin ich anfällig für eine Erkältung. Diese Apfelbaumsorte ist anfällig für Mehltau.

Перевод anfällig перевод

Как перевести с немецкого anfällig?

Синонимы anfällig синонимы

Как по-другому сказать anfällig по-немецки?

Примеры anfällig примеры

Как в немецком употребляется anfällig?

Простые фразы

Wer glücklich und zufrieden ist, ist weniger anfällig für Krankheiten.
Тот, кто счастлив и доволен, тот менее подвержен заболеваниям.

Субтитры из фильмов

Ich bin sehr anfällig.
У меня есть лекарство.
Sein leidenschaftliches Temperament machte ihn besonders anfällig. für das Missgeschick, das auch selbstbewusste Männer empfinden.
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому. фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
Er ist anfällig.
Ну до чего же он хилый.
Und wenn ein Genosse in dem Punkt anfällig war, lag es nahe, auch sonst an seiner Haltung zu zweifeln.
Если за товарищем такое водилось, сомневались в его позиции в целом.
Ich muss besonders anfällig für seine Zaubersprüche sein.
Видимо, я больше восприимчив к его магическим заклинаниям.
Die Raumstruktur ist hier sehr anfällig.
Ткань пространства здесь тонкая.
Sogar als Baby schien er anfällig für alle möglichen Krankheiten.
Казалось, он был склонен. к любым заболеваниям.
Dr. Jones, wir sind alle anfällig für bösartige Gerüchte.
Д-р Джонс, мы все можем стать жертвами наговора.
Wenn die Wahl auf Angst fällt, werden wir anfällig für die Dunkelheit.
И если наш выбор - страх, тогда мы становимся уязвимы для Тьмы.
Wenn irgendetwas das Nitrium des Schiffes auffrisst, dann heißt das, dass die Diliziumkammer anfällig ist und die Energietransferleitungen.
Итак, если это верно.. если что-то поедает нитриум на корабле. то это значит, что реакторная камера дилития под угрозой, так же, как и энергопередающие цепи.
Data, wäre eine defekte Plasmaspule für einen Ionen-Impuls anfällig?
Дейт, если бы дефектная плазменная катушка была подвергнута ионному импульсу?
Sehr anfällig.
Очень хрупкая.
Sie waren entschlossen, Ihnen und allen anderen zu beweisen, wie anfällig die Erde für eine Übernahme durch das Dominion war.
Конечно, нет.
Ein paar Sekunden lang ist es für einen EM-lmpuls anfällig.
Несколько секунд она будет уязвима для узкополосного электромагнитного импульса.

Из журналистики

So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen - Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis -, dass es umso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desaster zu ergänzen.
Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
Möglicherweise könnte die Übertragung über die US-Banken ablaufen, von denen viele aufgrund ihrer dünnen Kapitaldecke und enormen, deutlich über Marktwert bilanzierten Hypothekenportfolios nach wie vor anfällig sind.
Возможно, американские банки станут своеобразной трансмиссией подобного кризиса, т.к. многие из них по-прежнему довольно уязвимы по причине низкой степени капитализации и огромного портфеля ипотечных кредитов, намного превышающего их рыночную стоимость.
Aufgrund seiner äußerst multikulturellen Gesellschaft ist Amerika anfällig für soziale Zerrüttungen.
Америка уязвима перед социальным расколом, т.к. ее общество чрезвычайно разнообразно.
Beide Beispiele zeigen, dass Europa, wie die USA, anfällig für eine Politik der Spaltung ist, wenn die ethnische Vielfalt in unseren Gesellschaften zunimmt.
Оба данных примера говорят о том, что Европа, как и США, уязвима перед политикой разделения, т.к. наши общества становятся все более этнически разнообразными.
Als autonome Einheit war die Bank dann anfällig für Schwankungen auf den Märkten.
Позже в качестве самостоятельной единицы он стал очень уязвимым к перепадам рынка.
Was die jüngsten Befunde zeigen, ist, dass wichtige Teile des Weltklimasystems trotz ihrer enormen Größe so anfällig sind, dass sie durch menschliches Tun unheilbar gestört werden können.
Последние данные показывают, что жизненно важные составляющие мировой климатической системы, какими бы огромными они ни были, настолько хрупки, что могут быть бесповоротно разрушены деятельностью человека.
Aber die chinesische Führung ist sich bewusst, dass ihr geknebeltes Bankensystem aufgrund der fortgesetzten stufenweisen Finanzmarktliberalisierung sehr anfällig ist.
Однако правители Китая осознают всю уязвимость своей жёстко контролируемой банковской системы в условиях продолжения попыток перехода к постепенной финансовой либерализации страны.
Zu verstehen, was diese Gesellschaften so anfällig gemacht hat, erfordert die Kenntnis der jüngsten Geschichte der Region und der Gründe für das tiefe Misstrauen der dortigen Menschen gegen öffentliche Behörden.
Объяснить, почему данные общества оказались так уязвимы, можно, лишь изучив недавнюю историю региона, и поняв, почему люди там настолько глубоко не доверяют властям.
Gleichzeitig haben geografisch breit aufgestellte Institute selbst in der jüngsten globalen Krise besser abgeschnitten als ihre Wettbewerber, weil sie für einen Abschwung in einzelnen Regionen weniger anfällig waren.
В то же время географически разбросанные учреждения сработали лучше даже во время недавнего глобального кризиса, потому что они были менее уязвимы к спадам экономики в отдельных регионах.
Aber die neuen Superbanken waren aufgrund der Vielfalt und der Komplexität ihrer Transaktionen von Natur aus anfällig.
Однако новые супербанки по своей природе были уязвимы из-за очень большого разнообразия и сложности сделок.
Es besteht eine größere Chance als bisher, dass junge Leute stärker in ihre eigenen Gesellschaften integriert (und weniger anfällig für den Reiz des Extremismus) werden, falls sich ihnen bessere politische und wirtschaftliche Möglichkeiten eröffnen.
Будет больше шансов, чем раньше, что молодые люди станут более интегрированными в их собственные общества (и станут менее подвержены притягательности экстремизма), если они будут пользоваться большими политическими и экономическими возможностями.
Wir wissen, dass die Ärmsten der Armen auf dieser Welt besonders anfällig für die Auswirkungen des Klimawandels sind.
Мы знаем, что самые бедные из бедных в мире - это те люди, которые больше всего беззащитны перед изменением климата.
Sollten die Amerikaner nicht lieber danach trachten, den Zeitraum zu verkürzen, in dem Gesellschaften anfällig für jene Übel sind, die das zwanzigste Jahrhundert zum blutigsten in der Geschichte der Menschheit machten?
Не следует ли лидерам Америки попытаться сократить период, когда другие общества подвержены опасностям, из-за которых двадцатое столетие стало самым кровавым в истории человечества?
Im Gegensatz zur Sowjetunion ist Russland stark in die Weltwirtschaft eingebunden, wodurch das Land anfällig für die derzeitige Finanzkrise ist.
В отличие от Советского Союза, Россия находится в тесной взаимосвязи с мировой экономикой, что делает её уязвимой в условиях текущего глобального финансового кризиса.

Возможно, вы искали...