Belastung немецкий

нагрузка, груз, бремя

Значение Belastung значение

Что в немецком языке означает Belastung?

Belastung

eine Beanspruchung, die Schaden verursachen kann Ein schwerer Sack ist eine Belastung für mich. übertragen: finanzielle Anforderung, Auflage Die Steuern stellen für viele erhebliche finanzielle Belastungen dar.

Перевод Belastung перевод

Как перевести с немецкого Belastung?

Синонимы Belastung синонимы

Как по-другому сказать Belastung по-немецки?

Примеры Belastung примеры

Как в немецком употребляется Belastung?

Субтитры из фильмов

Was soll ich mit Ihnen anfangen? Sie wären nur eine Belastung für uns.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
Sogar mit den Männern ist die Belastung nur halb so groß wie vorher.
Дажеслюдьми, нагрузка на крылья будет неопасной.
Die Belastung ist zu stark, die Maschinen sind überlastet, Captain.
Сильное напряжение, капитан. Двигатели перегружаются.
Schilde halten, aber die Belastung des Antriebs wird langsam kritisch.
Щиты еще держатся, сэр. Но мощность двигателей на критической отметке.
Die Belastung mühsamer Verfolgung überstieg jedoch seine Qualitäten.
К сожалению, следы долгого преследования превозмогли даже его передовые качества.
Ob ich dieser Belastung gewachsen bin?
Как выдержать такое давление?
Aber eine Frau, die sich hingibt, muss ein Geschenk sein und keine zusätzliche Belastung.
Но женщина должна быть подарком,..а не источником проблем.
War das keine Belastung?
Она вас не слишком доставала?
Und sollte das eine zu grosse Belastung für Sie werden, können Sie jederzeit zurückgehen nach Cornell oder wo wir Sie aufgefischt haben.
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали.
Sobald du aufwachst, nimm lieber die Hanteln. Und jede Belastung wird gleich federleicht.
Утром встал с постели, лучше взять гантели.
Du bist klein, dein Bauchnabel guckt raus, und du bist eine Belastung für deine arme Mutter.
Ты ещё мал, нос не задираешь но уже страшное бремя для своей бедной матери.
Glauben Sie, er ist eine Belastung? - Nein.
Не думаю, что это его вина.
Ich weiss, ich bin eine Belastung.
Я знаю, какая я обуза для всех вас.
Seine strukturelle Kapazität hält der Belastung nicht mehr lange stand.
Инерционное давление повышает структурную нагрузку.

Из журналистики

Nun, da wir den Vertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa (CFE) vorantreiben, sollten wir auch auf globaler Ebene ernsthaft über eine Senkung der Belastung durch Militärausgaben und Streitkräfte nachdenken.
Поскольку мы заявляем о нашей приверженности Договору об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), мы должны серьезно рассмотреть сокращение бремени военных бюджетов и сил в глобальном масштабе.
Der Umgang mit den Folgen der Katastrophe wird selbst nach der Stilllegung der Anlage weiterhin eine finanzielle Belastung sein.
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта.
Einkommensungleichheit steht in Zusammenhang mit Ungleichheit in den Bereichen Gesundheit, Zugang zu Bildung und Exposition gegenüber Umweltrisiken, die allesamt für Kinder eine stärkere Belastung darstellen als für andere Bevölkerungssegmente.
Неравенство доходов коррелирует с неравенством в области здравоохранения, доступом к образованию, воздействием вредных факторов окружающей среды, из всего этого дети являются большим бременем, чем другие слои населения.
Bis zum Ausbruch des Zweiten Weltkrieges hatte sich der Schutz des Empire zunehmend zur Belastung entwickelt.
К началу Второй мировой войны защита империя стала в большей степени обузой, чем ценным активом.
Da die Steuererhöhungen und Haushaltskürzungen viel milder ausfallen werden, wird diese Belastung natürlich viel geringer sein.
Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее.
Und zusätzlich zu all dem stelle das US-Militär keine Belastung dar, sondern speise durch Subventionierung der Grundlagenforschung die technologische Überlegenheit des Landes.
Наконец, вооруженные силы США вместо того, чтобы быть бременем для страны, обеспечивают ее техническое превосходство, субсидируя фундаментальные исследования.
Es gibt eine Diskussion darüber, wie hoch die Belastung für zukünftige Generationen sein wird.
Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям.
Dies ist umso wichtiger angesichts der Abneigung der EZB, geradezu deflationistische Bedingungen umzukehren, die die effektive Belastung der Schuldenrückzahlung weiter steigen lassen.
Это все тем более важно в связи с нежеланием ЕЦБ обратить вспять условия, близкие к дефляционным, которые повышают эффективное бремя погашения долга в дальнейшем.
Vielmehr erwiesen sich Fragen der persönlichen Unabhängigkeit, Selbstbestimmung und die Sorge, für Familie, Freunde oder Pfleger zur Belastung zu werden, als die Hauptgründe.
Вместо этого, проблемы личной независимости, сохранения контроля над собой и желание не становиться обузой для семьи, друзей или для тех, кто осуществляет за ними уход, оказывались основными причинами их решений.
Für die öffentlichen Finanzen stellen die aufgelaufenen Schulden eine dauerhafte Belastung dar.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы.
Eine weitere mächtige Belastung für den aktuellen Lebensstandard in China sind die Umweltprobleme des Landes.
Экологические проблемы являются еще одним мощным тормозом текущего уровня жизни в Китае.
Aber, wie man mir während meines Aufenthaltes versicherte, erklärt sich die Zurückhaltung der Zentralregierung, schneller zu handeln dadurch, dass man die örtlichen Behörden nicht einer immensen fiskalischen Belastung aussetzen will.
Но, как я уже сказал во время моего визита, нежелание центрального правительства, двигаться быстрее, отражает его настороженность наложения огромного налогового давления на местные органы власти.
Die führenden Politiker des Landes haben sich zwar bisweilen über die große Belastung durch die Subventionierung Nordkoreas beklagt, aber sie haben sich, bis dato, niemals derart offen entrüstet über das Gebaren des Nordens gezeigt.
Да, правительство страны иногда жаловалось на тяжкое бремя субсидирования Северной Кореи, но никогда до сих пор не демонстрировало такое открытое отвращение к ее действиям.
Ein verringertes Bevölkerungswachstum bedeutet weniger Belastung für Land, Wasser und Biodiversität.
Сокращение роста населения означает снижение отрицательного воздействия на земли, воды и на биологическое разнообразие.

Возможно, вы искали...