aussprechen немецкий

произносить, произнести, высказывать

Значение aussprechen значение

Что в немецком языке означает aussprechen?

aussprechen

произносить, выговаривать Laute, Worte und Sätze so akustisch gestalten, dass diese hörbar und je nach Sprache verständlich sind sich aussprechen: einen Streit durch ein Gespräch beilegen Martin und Martina haben sich nach ihrem Streit ausgesprochen. etwas nicht für sich behalten, sondern laut sagen Der Kanzler spricht die unangenehme Wahrheit aus. einen Satz zu Ende sprechen sich für/gegen etw aussprechen: etw befürworten, etw zustimmen / etw ablehnen Der Finanzchef sprach sich gegen die geplante Investition aus, sie würde sich nicht rechnen. sich für/gegen jmd aussprechen: eine Personalie befürworten/ablehnen

Перевод aussprechen перевод

Как перевести с немецкого aussprechen?

Синонимы aussprechen синонимы

Как по-другому сказать aussprechen по-немецки?

Aussprechen немецкий » немецкий

Erwähnen

Примеры aussprechen примеры

Как в немецком употребляется aussprechen?

Простые фразы

An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.
Kann jemand dieses Wort aussprechen?
Кто-нибудь может произнести это слово?
Ein und dasselbe kann man mit verschiedenen Wörtern, in verschiedenen Intonationen, grob oder sanft aussprechen.
Одно и то же можно произнести разными словами, с разными интонациями, грубо или мягко.
Ich möchte euch beiden meinen Dank aussprechen!
Я хотел бы выразить благодарность вам обоим.

Субтитры из фильмов

Lass mich aussprechen!
Позволь мне закончить.
Möchte Ihnen meine Bewunderung aussprechen.
Вы пытались мне помочь, дать службу в доме.
Ich kann den Namen immer noch nicht aussprechen, Mr. Kane.
Я не могу произнести это имя.
Darf ich Ihnen als Fremder mein herzlichstes Beileid aussprechen?
Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера.
Er hat die Säcke mit Worten verpestet, die keiner aussprechen sollte!
Как бы не так! Он их так обругал, что им век не отмыться!
Wenn nicht, werde ich einen irischen Fluch über dich aussprechen.
А не приедешь, прокляну тебя по-ирландски! До свидания, отец.
Man darf deinen Namen nicht aussprechen vor ihm.
Он запрещает произносить твое имя вслух.
Wir werden uns aussprechen. - Jo. - Jo, frag mich nicht.
Джо, Джо, не проси меня.
Ich hoffte, sie würde sich dann mit mir aussprechen.
Надеялся, что это заставит ее во всем мне признаться.
Das mag ich nicht aussprechen.
Мне страшно произнести эти слова.
Wir beide sollten uns mal offen aussprechen.
Послушай, Лаз, мне кажется мы с кое-чем должны разобраться.
Lasst uns die Strafe durch den Senat aussprechen.
Пусть сенат назначит ему наказание.
Nun soll er das Strafmaß aussprechen.
Пусть он и выносит приговор.
Der Kommandant wird Ihnen telefonisch seinen Dank aussprechen.
Командующий позвонит, чтобы поздравить вас, Мюзель.

Из журналистики

Aber ein Merkmal erfasst mehr als alle anderen das zugrunde liegende Problem: Die klaffende Lücke zwischen den Worten der Patienten, die sich aussprechen, und der Terminologie der Produzenten, Fachleute und Behörden, welche diese Worte verdrehen.
Но основная проблема наиболее полно раскрывается в одной небольшой детали, а именно в зияющей пропасти между языком пациентов, говорящих откровенно и без обиняков, и терминологией производителей лекарственных средств, экспертов и ответственных чиновников.
Die beiden Stimmen, die sich für die magischen Fähigkeiten von Sparmaßnahmen aussprechen, sind offizielle Organe mit Sitz in Europa: die OECD und die Europäische Kommission.
Те два общественных голоса с базами в Европе, которые приводили аргументы за магические свойства жесткой экономии являются официальными учреждениями: ОЭСР и Европейская комиссия.
Die irischen Wähler werden sich in einem Referendum möglicherweise gegen den Fiskalpakt aussprechen.
Ирландские избиратели могут отклонить Договор о финансовой стабильности на референдуме.
Obwohl sich alle EU-Führungspersönlichkeiten für die Nutzung des Haushalts zur Ankurbelung des Wirtschaftswachstums aussprechen, werden wenig konkrete Maßnahmen ergriffen.
Хотя все лидеры ЕС выступают за использование бюджета для стимулирования экономического роста, предпринимается мало действий.
Das ist im Kern der Ansatz, für den sich die Finanzenthusiasten aussprechen: die Verhaltensparameter festsetzen und den Finanzmaklern ansonsten freie Hand lassen.
В сущности, это подход, поддерживаемый финансовыми энтузиастами: задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
Von außen betrachtet, scheint es nahezu pervers, dass die irischen Wähler sich gegen den Vertrag von Lissabon aussprechen könnten.
Стороннему наблюдателю может показаться невероятным, что ирландские избиратели могут отвергнуть лиссабонский договор.
Der überzeugte Europäer Prodi wird sich wahrscheinlich gegen einen schwachen Euro aussprechen.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро.
Gleichzeitig könnten Syrien und der Iran das unvermeidliche Chaos ausnutzen, um ihre Präsenz im Irak auszuweiten und alle Parteien, einschließlich der Türkei, würden sich gegen eine zentrale Rolle für die Kurden aussprechen.
В то же время Сирия и Иран могут воспользоваться неизбежным хаосом для расширения своего присутствия в Ираке, при этом все стороны, включая Турцию, выступают против предоставления центральной роли курдам.
Tapfere Politiker, die die Wahrheit über den Klimawandel aussprechen, finden sich überwiegend in Ländern ohne mächtige Lobby für fossile Brennstoffe.
Храбрые политики, которые говорят правду об изменении климата находятся в основном в странах, которые не имеют мощное лобби сторонников ископаемого топлива.
Die Entscheidung des Gerichts stärkt die deutsche Regierung und diejenigen im Bundestag, die weniger Unterstützung für die Krisenländer fordern und sich gegen weitere Übertragungen von Souveränitätsrechten an Europa aussprechen.
Решение суда укрепляет правительство Германии и тех членов ее парламента, которые стремятся оказывать меньшую поддержку пострадавшим от кризиса странам и выступают против дальнейшей передачи суверенитета Европе.
Dennoch könnte man eine solche Drohung aussprechen, um bei sündigen Frauen die Furcht vor dem Islam zu erzeugen.
Однако такая угроза может быть использована, чтобы создать страх перед исламом у грешных женщин.
Inzwischen kann man es offen aussprechen: die Zentralbank hatte 25 bis 30 Katastrophenszenarien für den Fall vorbereitet, dass die Sache schief gelaufen wäre.
Сегодня уже можно сказать, что Центральным Банком было разработано около 25 - 30 сценариев реагирования на случай неудачи.
Auf nationaler Ebene kann der IWF Regulierungssysteme bewerten und Empfehlungen aussprechen.
На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации.
Wäre ich davon nicht überzeugt, würde ich mich gegen die Todesstrafe aussprechen, denn Rache und andere mögliche Motive sollten nicht als Grundlage für die Politik eines Staates dienen.
Если бы я не верил в это, я бы выступал против смертной казни, потому что возмездие и другие возможные мотивы не должны служить основой для государственной политики.

Возможно, вы искали...