link | Linke | flink | Linse

links немецкий

слева, левый

Значение links значение

Что в немецком языке означает links?

links

seitlich auf jener Seite, wo die meisten Menschen ihr Herz haben und schlagen spüren können Links ist die Überholspur auf der Autobahn. Links ist da, wo der Daumen rechts ist. Da vorne müssen Sie dann links abbiegen. Politik zum politisch linken Spektrum gehörend, welches von der Gleichheit der Menschen ausgeht Vermutlich wird diese Wählergruppe eher links wählen. Kleidung die Innenseite nach außen gekehrt Empfindliche Stoffe werden auf links gebügelt.

Перевод links перевод

Как перевести с немецкого links?

Синонимы links синонимы

Как по-другому сказать links по-немецки?

Примеры links примеры

Как в немецком употребляется links?

Простые фразы

Jim sah nach rechts und links, bevor er über die Straße ging.
Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.
Biegen Sie an der nächsten Ecke links ab!
За следующим углом поверните налево.
Er kann nicht zwischen links und rechts unterscheiden.
Он путает право и лево.
Ausstieg in Fahrtrichtung links.
Платформа слева.
Ausstieg in Fahrtrichtung links.
Выход слева.
Biege nach links ab.
Поверни налево.
Bieg nach links ab.
Поверни налево.
Deine rechte Socke ist auf links.
У тебя правый носок наизнанку.
Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude.
Если Вы повернете налево, то увидите белое здание.
Wenn Sie nach links abbiegen, werden Sie ein weißes Gebäude sehen.
Если вы повернётесь налево, то увидите белое здание.
Hebräisch schreibt man von rechts nach links, genauso wie Arabisch.
На иврите пишут справа налево, как и на арабском.
Er drehte das Lenkrad nach links.
Он повернул руль влево.
Tom sah nach links und rechts, ehe er die Straße überquerte.
Том посмотрел налево и направо, прежде чем перейти улицу.
Tom sah nach links und rechts, bevor er über die Straße ging.
Том посмотрел налево и направо, прежде чем перейти улицу.

Субтитры из фильмов

Links! Links! Links!
Левой, левой, левой!
Links! Links! Links!
Левой, левой, левой!
Links! Links! Links!
Левой, левой, левой!
Dieses Bild sollte weiter nach links.
Надо подвинуть влево!
Sie kennen die Haupttreppe in der Oper? - Ja. Wenn Sie raufgehen, gleich links ist ein Absatz.
Тьфу, тьфу и тьфу!
Fertig? Links!
Сначала шагайте левой.
Dann nach links drehen und bei 7 halten.
Тогда поворачивай влево до цифры семь.
Nach links drehen und bei 7 halten.
Влево до цифры семь.
Links bereit?
Пошли.
Fahren Sie dahinten links.
Здравствуйте. Здесь прямо и налево, а там увидите.
Landstraße 61. Bis zur Tankstelle Vier Meilen, dann nach links.
КАРТА ФЛОРИДА Трасса 6 1, четыре мили до бензоколонки, поворот налево.
Schau nach links, Bücherwurm.
Посмотри левее, книжный червь.
Willst du die Puppen rechts oder links?
Запасные справа или слева?
Lasst mich erklären. In der Regel kümmert sich jeder nur um die eigenen Belange, man schaut weder links noch rechts.
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево.

Из журналистики

Der Schwenk nach links in Richtung sozialdemokratischer Wohlfahrtsstaaten vollzog sich in ganz Westeuropa.
Сдвиг влево, для всеобщего благосостояния социал-демократических государств, произошел по всей Западной Европе.
In der Vergangenheit hatte diese Trennlinie rechts und links geteilt, doch die Linie in den bevorstehenden Wahlen wird zwischen dem föderalen Zentrum und den Regionen verlaufen.
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями.
Die zuwanderungsfeindliche Stimmung überspannt zudem die alte Kluft zwischen Links und Rechts.
Антииммигрантские настроения давно делятся на левые и правые.
Heute sind die ideologischen Unterschiede zwischen rechts und links unscharf und eine neue Politikergeneration und ihre dazugehörige Wählerschaft bestimmen das Gleichgewicht der Kräfte.
Сегодня идеологические различия между левыми и правыми уже не так отчетливы, как раньше. Таким образом, власть перешла в руки нового поколения политиков и нового электората.
Die europäische Integration war von der Teilung in links und rechts nur selten betroffen.
Вопрос европейской интеграции редко становился предметом разногласий между левым и правыми.
Vielleicht gebührt seiner Labour Party die Anerkennung dafür, als Erste das Prinzip etabliert zu haben, dass Mitte-links-Regierungen manchmal eher eine wirtschaftliche Liberalisierung erreichen können als ihre Mitte-rechts-Gegner.
Возможно, ее Лейбористская партия заслуживает уважения за то, что впервые доказала, что левоцентристские правительства иногда способны добиваться экономической либерализации лучше своих правоцентристских соперников.
Seit 1989 schwanken die Wahlergebnisse in ganz Mitteleuropa zwischen rechts und links.
Начиная с 1989 года, победа на выборах в государствах Центральной Европы доставалась то правым, то левым силам.
In der Slowakei, wo nationalistische Regungen nach 1989 eine wichtige politische Rolle gespielt haben, hat sich das politische Spektrum noch nicht entlang der üblichen Rechts-Links-Achse angeordnet.
В Словакии, где националистические настроения являлись, начиная с 1989 года, важным политическим фактором, политический спектр еще не сформировался вдоль стандартной право - левой политической оси.
Sie wird nicht deshalb siegen, weil ihre Ansichten überzeugender sind als diejenigen der Mitte-Links-Profis der Labour Party, sondern weil ihre Gegner einen noch viel schlimmeren Eindruck machen als sie.
Она одержит победу не потому, что ее взгляды выглядят более убедительными, чем профессиональные опросы левоцентристской Лейбористской Партии, а потому, что ее оппоненты выглядят гораздо хуже.
Tatsächlich können die EU-Institutionen nur ordnungsgemäß funktionieren, wenn keine wichtige Gruppe (Links oder Rechts, Osten oder Westen usw.) sich übergangen fühlt.
Действительно, надлежащее функционирование институтов ЕС требует, чтобы ни один важный избирательный округ (левый или правый, восточный или западный и т.д.) не чувствовал себя отстраненным.
Hillary Clinton, die versucht, die Kluft zwischen beiden Flügeln der Demokratischen Partei zu überbrücken, orientiert sich zunehmend nach links angesichts der Menschenmassen, die Sanders versammelt - etwas, das sie selbst noch nicht geschafft hat.
Хиллари Клинтон, пытаясь согласовать пропасть между двумя крыльями Демократической партии, все больше наклоняется влево, в то время как Сандерс привлекает огромные толпы, чего ей еще предстоит достичь.
Wir sind rechts, die sind links, wir denken dies, die denken das: kondensierte Schilderungen passen einfach auf die Titelseite einer Zeitung oder in die engeren Zwänge des Fernsehjournalismus.
Мы - правые, они - левые; мы думаем так, а они - иначе: сжатая форма повествования легко умещается на передней странице газеты или в более сжатые радиорепортажи.
In mehreren europäischen Ländern wurde ebenfalls eine weniger dramatische Entzweiung zwischen links und rechts deutlich, wobei Spanien und Italien - allerdings nicht Polen und die Tschechische Republik - etwas nach links gerückt sind.
В некоторых европейских странах также появился раскол между левыми и правыми (правда, не такой заметный): Испания и Италия, в отличие от Польши и Чехии, движутся куда-то влево.
In mehreren europäischen Ländern wurde ebenfalls eine weniger dramatische Entzweiung zwischen links und rechts deutlich, wobei Spanien und Italien - allerdings nicht Polen und die Tschechische Republik - etwas nach links gerückt sind.
В некоторых европейских странах также появился раскол между левыми и правыми (правда, не такой заметный): Испания и Италия, в отличие от Польши и Чехии, движутся куда-то влево.

Возможно, вы искали...