strafen немецкий

наказывать, карать, наказать

Значение strafen значение

Что в немецком языке означает strafen?

strafen

наказывать trans. eine unangenehme Erfahrung machen lassen, als Folge einer nicht erwünschten Handlung; eine Strafe auferlegen; jemanden strafen mit etwas Mein Freund strafte mich mit Missachtung. Eltern strafen ihre Kinder mit körperlicher Gewalt oder Liebesentzug.

Перевод strafen перевод

Как перевести с немецкого strafen?

Синонимы strafen синонимы

Как по-другому сказать strafen по-немецки?

Примеры strafen примеры

Как в немецком употребляется strafen?

Простые фразы

In der Welt der Natur gibt es weder Belohnungen noch Strafen.
В дикой природе нет ни наград, ни наказаний.

Субтитры из фильмов

Immerhin haben wir erreicht, dass wir die Gerüchte Lügen strafen und die Zeitungen zwingen können, ihre Übertreibungen zurückzunehmen.
Выбора нет. Да, мы ничего не добились, но хоть докажем, что слухи лживы, и заставим газетчиков отречься от своих красочных домыслов.
Ich wollte nicht strafen.
Я не хотела его наказывать.
Ich ersuche das Gericht, die Angeklagten schuldig zu sprechen und die von der Militärgerichtsbarkeit vorgesehenen Strafen zu verhängen.
Господа, я прошу суд. признать заключенных виновными. и применить наказание, которого требует военный кодекс.
Die Gesetze gegen Meineid haben in England strenge Strafen!
Прежде чем вы ответите, миссис Хелм, хочу предупредить вас, что наказание за лжесвидетельство в этой стране очень суровое.
Wenn du immer deinen Kopf durchsetzt, gefällt das dem Teufel. und die Heiligen strafen dich mit Beulen und Zahnweh.
Если ты всегда будешь делать по-своему, то ты всегда будешь угождать дьяволу. и святые будут наказывать тебя зубной болью.
Die Götter mögen dich strafen, Morakeb!
Я проклинаю тебя, Моракеб!
Jahr für Jahr schikanierten sie mich mit ihren Tricks und ihren Strafen.
Я пыталась. Они давят на тебя снова и снова, год за годом, дурачат тебя, наказывают.
Ich will Sie nicht Lügen strafen, aber das ist keine Marine-Uniform.
Не то, чтобы я не верила, но это непохоже на морскую форму.
Sonst möge Gott mich strafen.
Иль Бог меня убей.
Es soll nur warnen und strafen.
Он для предупреждения и наказания.
Sind die Strafen für alle gleich? Nein!
А наказания одинаковы для всех?
Keine Strafen.
Приводов в полицию не имеет.
Auf diese grausame und gefühllose Weise wollte er uns für immer strafen.
Жестокий способ. Бесчувственный, он хотел наказать меня. Навсегда.
Minos, das ist die furchtbare Stimme des Gewissens, die die Absichten prüft und die Strafen verhängt. Beunruhigt dich das nicht, dieser Typ, der uns verfolgt und.
Минос- это страшный голос совести, который судит и выносит приговоры.

Из журналистики

Das Problem für das Regime ist aber, dass durch solche exemplarische Strafen die Quelle, die den Fanatismus nährt, nicht eingedämmt wird.
Проблема режима состоит в том, что источники, которые питают фанатизм, не будут уничтожены после такого образцового наказания.
Als manch einer auf der Welt Sanktionen und Strafen forderte, drängte Südkorea auf Dialog.
Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога.
Zugestanden, der Fiskalpakt bedarf einiger Änderungen, um zu gewährleisten, dass die Strafen für Regelverstöße automatisch und zeitnah erfolgen und nicht zu schwer sind, um glaubwürdig zu sein.
Следует признать, что Фискальный пакт требует некоторой модификации, санкции за невыполнение его условий следует сделать автоматизированными, быстрыми, не слишком жесткими и заслуживающими доверия.
Wie können wir das Faktum übergehen, dass viele Staaten heute nicht nur durch gesetzlich vorgesehene Strafen töten, sondern auch durch Mord und Massaker in Kriegen oder Bürgerkriegen oder indem sie zusehen, wie Menschen verhungern?
Как можно игнорировать тот факт, что многие государства сегодня убивают не только в соответствии с юридическим наказанием, но и совершают убийства и истребляют народ в международных и гражданских войнах, или допуская голод?
Selbstverständlich muss es bessere (weitaus bessere) und strengere Regeln zur Offshoreförderung und Energiegewinnung in schwer zugänglichen Gebieten sowie harte Strafen für Fehler geben.
Конечно, необходимо гораздо более качественное и строгое регулирование добычи энергетических ресурсов в открытом море и другими потенциально опасными методами, а также огромные штрафы за ошибки.
Diese äußeren Strafen können die inneren Sanktionen ersetzen, die wir spüren, wenn wir etwas Unrechtes tun.
Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно.
In zunehmenden Maße erwartet man friedliche Regierungswechsel, regionale Kooperationen sowie Aufmerksamkeit für die Fähigen und Strafen für die Korrupten.
Все больше надежды на то, что смена правительств будет происходить мирным способом, что они будут сотрудничать на региональном уровне, привлекать талантливое и наказывать безнравственное.
Nach Enron - dessen Debakel kein Einzelfall, sondern ein Rückfall der gesamten unternehmerischen Kultur ist - werden wir erst nach der Einführung strenger Strafen für Unternehmenskriminalität unsere Orientierung wiederfinden.
После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления.
In der Resolution wird gedroht, der Sicherheitsrat werde Sanktionen gegen die sudanesische Regierung oder den wichtigen Ölsektor in Erwägung ziehen, aber Strafen sind diesmal nicht vorgesehen.
В резолюции говорится, что Совет безопасности рассмотрит вопрос о наложении санкций на суданских лидеров или нефтяной сектор страны, но не предусматривается никакого наказания на данный момент.
In den USA müssen Bundesstaaten, die eine unzulängliche Haushaltspolitik verfolgen mit Strafen rechnen.
В Соединенных Штатах отдельные штаты, которые придерживаются необоснованной финансовой политики, вынуждены платить штраф.
Üblicherweise bekämpft man Steuerhinterziehung durch zweierlei Maßnahmen: Steuerprüfungen und strenge Strafen.
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами: проверками и жесткими санкциями.
Mehr als die Hälfte dieser enormen Strafen wurden über amerikanische Banken verhängt.
На американские банки приходится более половины этих штрафов.
Das Ausmaß der Strafen ist jetzt groß genug, um einen deutlichen Einfluss auf die Bilanzen der Banken zu haben, ihre Gesundung zu verzögern und ihre Fähigkeit zur Kreditvergabe zu behindern.
Масштаб штрафов уже настолько велик, что начал оказывать существенное влияние на банковские балансы, тормозя их восстановление и ограничивая кредитные мощности.
In Großbritannien war es einst so, dass die Strafen zur Deckung der Regulierungskosten beitrugen: Schwarze Schafe übernahmen die Gebühren der weißen, was eine positive Feedback-Schleife zur Folge hatte.
В Великобритании штрафы когда-то помогали компенсировать издержки регулятора: плохие игроки оплачивали издержки хороших, что создавало позитивную обратную связь.

Возможно, вы искали...