betreuen немецкий

обслуживать, ухаживать, опекать

Значение betreuen значение

Что в немецком языке означает betreuen?

betreuen

trans. jemanden versorgen, beaufsichtigen und sich um dessen Belange kümmern, da diese Person dies selbst nicht (mehr) kann Nicht jeder kann seine pflegebedürftigen Angehörigen zu Hause betreuen. Sie wohnt jetzt in einer Einrichtung für betreutes Wohnen. trans. für etwas oder jemanden verantwortlich sein Unsere neue Mitarbeiterin Frau Koller wird den Rhein-Main-Raum betreuen. Der Entwickler Michael Stapelberg … betreut als Teil eines Teams die Pakete der Programmiersprache Go für Debian.

Перевод betreuen перевод

Как перевести с немецкого betreuen?

Синонимы betreuen синонимы

Как по-другому сказать betreuen по-немецки?

Примеры betreuen примеры

Как в немецком употребляется betreuen?

Субтитры из фильмов

Sherif Ali sagte, dass die Howeitat das Telefonnetz betreuen und dass die Telefone nicht funktionieren.
Визирь Али сказал, что телефоны были в ведении хаувейтатов, и они больше не работают. Это правда, Ауда.
Niemand hat uns gesagt, dass wir 8 Gäste betreuen müssen.
Нам никто не говорил в агентстве о том, как велико это здание.
Und wir können nicht einmal 6.000 betreuen.
А у нас ни носилок, ни коек, ни Фельдшеров на 6 тысяч нет.
Sie hätten die Jagd abgesagt und es gebe keinen Haushalt zu betreuen.
Сказала, что охота в этом году не состоится, и поэтому не потребуются услуги экономки.
Er wollte Leary überzeugen, sich psychologisch betreuen zu lassen.
Он решил уговорить его обратиться к психотерапевту.
Es ist eine Ehre, Sie zu betreuen.
Не желаете взглянуть на свои апартаменты, прежде чем отправиться на прием?
Darum betreuen Sie diesen Klienten.
Вот почему я доверяю вам этого клиента.
Helden zu betreuen?
Заботясь о героях?
Angesichts der Umstände lassen wir Sie von Frauen betreuen.
Элли и Джорджия займутся этим делом. Учитывая проблему, мы поставили женщин во главе дела. - Отлично.
Wir betreuen Sie zu dritt.
Друзья из охранного агентства.
Wir betreuen jeden Schüler auf der Grundlage seiner besonderen Umstände.
Мы ко всем детям в школе пытаемся найти индивидуальный подход.
Ich darf Sie heute als Rettungsschwimmer betreuen.
Сегодня я ваш спасатель.
Die Kinder zu betreuen, für Nahrung und Betten der Männer zu sorgen?
Мой долг ждать, когда всадники уезжают, беречь их дома, пока они завоевывают славу.
Die Abteilung leiten, Klienten betreuen, uns um Spike kümmern.
Между управлением нашими отделами, общением с клиентами, проблемами со Спайком.

Из журналистики

Bashir reagierte mit der Ausweisung ausländischer Hilfsorganisationen, die die Flüchtlingslager in Darfur betreuen.
Башир ответил тем, что выслал из страны агентства по оказанию иностранной помощи, которые следили за лагерями беженцев в Дарфуре.
Auch für die angestrebte Entwicklung fahrerloser U-Bahnen oder Autos in einigen Städten wie Singapur und Tokio sind Arbeitskräfte erforderlich, um diese Systeme zu bauen und zu betreuen.
Даже стремление некоторых городов, таких как Сингапур и Токио, к созданию роботизированного метро или автомобилей потребует существенных трудовых затрат на создание и управление соответствующими системами.
Anwälte betreuen größere Transaktionen und Fälle.
Юристы следят за более крупными сделками и судебными делами.
Das Gericht sollte jedoch nicht das Krankenhaus verpflichten, Golubchuk entgegen der Beurteilung der Ärzte weiter zu betreuen.
То, что суд не должен делать - это выносить постановление о том, чтобы больница продолжала заботиться о Голубчуке, вопреки мнению ее профессионалов в сфере здравоохранения.
Genossenschaften sind außerdem einer der größten Kreditvermittler für die Armen; sie betreuen schätzungsweise 78 Millionen Menschen weltweit, die von weniger als zwei Dollar pro Tag leben.
Кооперативы также являются одним из крупнейших поставщиков финансового посредничества для бедных, обслуживая более 78 миллионов человек во всем мире, которые живут менее чем на 2 доллара США в день.
Diese sollten sich gegen ISPs richten, die vorsätzlich kriminelle Kunden betreuen und sich in einem Umfang weigern, Beschwerden nachzugehen, ab dem Unwissen nicht länger als legitime Entschuldigung gewertet werden kann.
Целью должны быть ПУИ, которые умышленно работают с преступными клиентами, отказываясь рассматривать жалобы до такой степени, что неведение перестает быть уважительным оправданием.

Возможно, вы искали...