unentbehrlich немецкий

незаменимый, необходимый

Значение unentbehrlich значение

Что в немецком языке означает unentbehrlich?

unentbehrlich

so, dass auf etwas nicht verzichtet werden kann

Перевод unentbehrlich перевод

Как перевести с немецкого unentbehrlich?

Синонимы unentbehrlich синонимы

Как по-другому сказать unentbehrlich по-немецки?

Примеры unentbehrlich примеры

Как в немецком употребляется unentbehrlich?

Субтитры из фильмов

Ein ausländischer Agent wird bald Pläne erhalten, die für die Luftabwehr unentbehrlich sind.
Я выследила его людей в мюзик-холле.
Ich bin für das Theater unentbehrlich.
Я главное лицо в театре.
Ich denke, es ist unentbehrlich, meine Truppen nach Morelos zu schicken. und ihm bei der Entscheidung zur Entwaffnung zu helfen.
Полагаю, необходимо направить мои войска в Морэлос и помочь принять решение о разоружении.
Kann mir jemand sagen, wieso ich so unentbehrlich sein soll?
Кто-нибудь скажет мне, почему я так незаменим в этой команде?
Du bist unentbehrlich für uns, mit deinem Englisch.
Ты просто незаменима для нас, с твоим-то английским.
Auf internationalen Empfängen bin ich unentbehrlich für sie.
На подобных международных приемах я нужен позарез.
Zum Teil. Sie halten sich wohl für unentbehrlich?
Вы, наверное, считаете, что вы незаменимый.
Sie sind unentbehrlich an Bord.
Они важны для нашего экипажа.
Wir vier sind die Einzigen, die die Kelvaner für unentbehrlich halten.
Оказалось, кельванцы сочли нужным оставить лишь нас четверых.
Deshalb sind Sie unentbehrlich.
Как раз поэтому вы и незаменимы, капитан.
Nun, Monsieur Rivers, wie es scheint, sind sie nun, wie sagt man, unentbehrlich?
Хорошо, месье Риверс, похоже, вы становитесь, как это сказать, незаменимым?
Unentbehrlich.
Незаменимым.
Bloß wegen ein paar Stories hältst du dich für unentbehrlich, was?
Думаешь, после нескольких репортажей ты уже незаменима?
Sie ist unentbehrlich.
Она была незаменима.

Из журналистики

Er wird als afrikanischer Führer von großer historischer Bedeutung in Erinnerung bleiben: er war visionär, despotisch und unentbehrlich.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: богатого фантазией, деспотического и необходимого.
Einige solche Mechanismen werden in den kommenden Jahrzehnten unentbehrlich sein, wenn immer mehr Länder Kernenergie einführen.
Определенный механизм подобного рода будет иметь огромное значение в ближайшие десятилетия, поскольку все большее количество стран развивают ядерную энергетику.
Als gegenwärtiger amerikanischer Verteidigungsminister ist mir klar, dass die transatlantische Partnerschaft so bedeutsam und unentbehrlich ist wie eh und je.
Как нынешнему министру обороны Америки, мне сейчас ясно, что трансатлантическое партнерство очень актуально и существенно, как это и было всегда.
Eine gerechte, auf Regeln basierende globale Ordnung wird seit langem von mächtigen Staaten als unentbehrlich für Frieden und Sicherheit auf internationaler Ebene angepriesen.
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности.
Sie hält es für unentbehrlich, Raffinerien, Industrien und weitere Kraftwerke in Teilen des Landes zu errichten, die für eine solche Entwicklung geeignet sind und diese benötigen.
Оно считает, что необходимо размещать нефтеперерабатывающие заводы, предприятия и дополнительные энергетические блоки в тех частях страны, которые как пригодны для такого развития, так и нуждаются в нем.
Doch war Großbritanniens militärischer Beitrag zum Krieg nicht unentbehrlich, also musste Bush Blairs Rat keine Beachtung schenken.
Но военный вклад Великобритании в военные действия был необязательным, так что Бушу не надо было принимать во внимание совет Блэра.
Dennoch sind Parteien für eine Wahldemokratie unentbehrlich.
И тем не менее, партии необходимы для существования демократии, основанной на выборах.
Paranoia, Denunzianten und Bespitzelung sind für die kommunistische Herrschaft so unentbehrlich, daß fast keiner wirklich vom Ausmaß der hiesigen Geheimpolizei-Maßnahmen überrascht ist.
Параноя, стукачество и тайный надзор настолько характерны для коммунистической власти, что лишь немногих удивляет размах операций, проводимых тайной полицией внутри страны.
Ein moralisches Empfindungsvermögen ist unentbehrlich für eine Demokratie wahrhaftiger Solidarität.
Чувство морали является существенным для истинно солидарной демократии.
In diesem Zusammenhang ist die Fähigkeit, Prioritäten zu setzen, effektiv unentbehrlich.
В этом контексте важное значение имеет способность эффективно расставлять приоритеты.
Eine genaue Analyse dessen, was vor Ort passiert, ist unentbehrlich, kann sich jedoch durch das ständige Widerkäuen von globalisierten Kulturklischees schwierig gestalten.
Очень важен тщательный анализ того, что происходит на земле, но это оказывается достаточно сложным в условиях отражения глобализованных культурных символов.
In diesem Sinne werden die Sozialaudits, anhand derer Indiens Right to Food Campaign die Einhaltung der gerichtlich vorgeschriebenen Maßnahmen (wie der Lieferung von Schulmahlzeiten) überprüft, in den kommenden Jahren unentbehrlich sein.
В этом плане в ближайшие годы основными станут общественные проверки, которые организовывает индийская Кампания за право человека на продовольствие, чтобы определить, соблюдаются ли установленные судом действия, такие как доставка школьных обедов.
Doch ist eine Verbesserung der Überwachung unentbehrlich, um sicherzustellen, dass die Weltwirtschaft im Gleichgewicht bleibt.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
Doch ist eine solche Öffnung unentbehrlich, wenn die Tamilen im Land reale Hoffnungen auf eine Zukunft innerhalb des Landes haben sollen.
Но подобная открытость необходима, чтобы у тамилов Шри-Ланки появилась реальная надежда на будущее в данной стране.

Возможно, вы искали...