unzulänglich немецкий

недостаточный, порочный, недостаточно

Значение unzulänglich значение

Что в немецком языке означает unzulänglich?

unzulänglich

недостаточно gehoben: so, dass es nicht den Anforderungen entspricht oder zu wenig ist; nicht ausreichend Auch die Straßenverbindungen sind im Dikti-Gebirge bisher eher unzulänglich. Dass es dennoch zu Mail-Loops kommt, die nicht automatisch unterbrochen werden, liegt vor allem an Software, die die Gefahr von Mail-Loops nicht berücksichtigt oder an unzulänglicher Konfiguration. In Pakistan ereignen sich immer wieder schwere Verkehrsunfälle. Gründe hierfür sind schlechte Straßenverhältnisse, unzulänglich gewartete Fahrzeuge und riskantes Fahren.

Перевод unzulänglich перевод

Как перевести с немецкого unzulänglich?

Синонимы unzulänglich синонимы

Как по-другому сказать unzulänglich по-немецки?

Примеры unzulänglich примеры

Как в немецком употребляется unzulänglich?

Субтитры из фильмов

Als wäre ich unzulänglich. Wenn ich das bewirke, dann gehst du am besten.
Я себя чувствую неадекватно.
Der Posten ist alles andere als unzulänglich.
Это гораздо больше нестандартного.
Die Wirschaftspolitik dieser Regierung ist nicht nur unzulänglich, sondern auch skrupellos, unzuverlässig und unehrlich.
Проводимая этим правительством экономическая политика не только некомпетентна, она также нечистоплотна, ненадежна и неверна.
Hey, willst du das Gebäude sehen, dass jeden Mann in Spokane unzulänglich fühlen lässt?
Кстати, ты хочешь увидеть то здание, которое заставит каждого мужчину в Спокейн чувствовать себя неполноценным?
Ich habe zugehört und ich finde Sie unzulänglich.
Я послушал, и я обнаружил, что ты нуждаешься.
Lasst den allmächtigen Gott Euch nicht für unzulänglich befinden.
Нужно встретить неприятеля подальше от Рима, на открытом пространстве, где преимущество стрельбы из пушек не больше чем у раздувания одуванчиков.
Wir stehen auf dem Prüfstand. Wir hoffen, dass wir nicht für unzulänglich befunden werden.
Нас призвали к испытанию.
Meine Deduktionen waren Betrug. Keiner ist unzulänglich.
Моя блестящие дедукционные предположения - это всего лишь блеф.
Ich verurteile sie! Ich verurteile sie und ich finde sie unzulänglich.
Я осуждаю ее и нахожу ее нищей.
Ich fühle mich so unzulänglich.
Я знаю, мне нужно проявлять больший интерес. - Ты не должна волноваться, Бабс.
Es ist geradezu unzulänglich, Elizabeth.
Мысли позитивней, Элизабет.
Ich bin kein Experte, aber das klingt unzulänglich für mich.
Что ж я не специалист но сумма кажется мне слишком малой.
Die Ansicht, eine ausgewogene Welt könne nur durch eine Einigung über die Definition eines Kilogramm entstehen, ist unzulänglich, unpräzise und alles andere als humanistisch.
Вера, что сбалансированный мир, может возникнуть только через соглашение об определении килограмма, недостаточно, неточно и ничего, кроме гуманности не принесёт.
Da fühle ich mich unzulänglich und geil, ein Traum.
От него я чувствую себя неполноценным и возбуждённым. Просто мечта.

Из журналистики

Die mehr als 20 bilateralen und multilateralen Geberinstitutionen im Bereich Landwirtschaft sind stark zersplittert und sowohl auf individueller Ebene als auch insgesamt unzulänglich.
Более 20 двусторонних и многосторонних донорских агентств по оказанию помощи сельскому хозяйству сильно раздроблены и обладают недостаточным масштабом, как на индивидуальном, так и на коллективном уровне.
Doch sie sollten uns keine schlaflosen Nächte bereiten, denn sie sind unzulänglich und letztlich nicht nachhaltig.
Но не следует терять из-за них сон, т.к. они несовершенны и чрезвычайно ненадёжны.
Doch die internationale Reaktion war verspätet und fiel unzulänglich aus.
Но международная реакция была запоздавшей и неадекватной.
Die im Westen sowohl von politischen wie akademischen Kreisen zur Analyse und Interpretation der arabischen Gesellschaften benutzten Muster sind ernsthaft unzulänglich.
Модели, используемые западными политическими и академическими кругами для анализа и интерпретации арабских сообществ, страдают ограниченностью.
Putins Russland ist schwach, abgeschmackt und korrupt - und als Gastgeber Olympischer Spiele unzulänglich.
Путинская Россия слаба, груба, завязла в коррупции и недостойна быть хозяином олимпийских игр.
In Wahrheit allerdings ist die europäische Unterstützung für die Mission in Afghanistan begrenzt und die Zusammenarbeit zwischen den größten EU-Geberländern und der Europäischen Kommission unzulänglich.
Но в действительности европейская поддержка афганской миссии носит ограниченный характер, а сотрудничество между крупнейшими финансирующими странами ЕС и Еврокомиссией остаётся неадекватным.
Bislang war die Durchsetzung von Recht und Sicherheit im Umgang mit den Verbrechen der Vergangenheit völlig unzulänglich.
Пока еще безопасность и наблюдение за соблюдением закона были крайне неадекватными, имея дело со злоупотреблениями, совершенными в прошлом.
Die japanischen Institutionen waren archaisch und ihre Strategien unzulänglich.
Государственные образования были архаичны, а экономические стратегии и структуры ошибочны.
Das Problem mit Annan besteht darin, dass er sich angesichts ähnlicher Gefahren als ganz besonders unzulänglich erwies.
Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность.
Wir wissen auch, dass die natürliche Immunreaktion des Körpers auf HIV das Virus nur unzulänglich eindämmen oder kontrollieren kann.
Мы знаем также, что естественный иммунный ответ организма на ВИЧ недостаточен для того, чтобы контролировать или сдерживать вирус.

Возможно, вы искали...