verklagen немецкий

тягаться, суди́ться, пресле́довать в суде́бном поря́дке

Значение verklagen значение

Что в немецком языке означает verklagen?

verklagen

trans. einen Rechtsstreit vor Gericht mit jemandem beginnen Er verklagte seinen Arbeitgeber wegen der Kündigung. trans., tlwva., regional sich über jemanden beschweren

Перевод verklagen перевод

Как перевести с немецкого verklagen?

Синонимы verklagen синонимы

Как по-другому сказать verklagen по-немецки?

Verklagen немецкий » немецкий

Einreichen einer Klage

Примеры verklagen примеры

Как в немецком употребляется verklagen?

Простые фразы

Sie sollten Tom verklagen.
Им следует подать на Тома в суд.

Субтитры из фильмов

Dadurch hat Madame den Vertrag gebrochen. Ich werde sie verklagen.
Я подам на мадам в суд за нарушение контракта.
Wenn du das brichst, können sie dich verklagen.
Если ты это сломаешь - тебя могут засудить.
Verklagen Sie mich.
Подай на меня в суд за клевету.
Soll sie uns wegen Verleumdung verklagen. Sie wird schon sehen.
Пусть подает в суд за клевету и увидит, что из этого выйдет.
Kent verklagen mit Slade als Richter?
А судьёй будет Слэйд?
Soll sie uns doch verklagen. Ich werde es mit ihnen aufnehmen.
Пусть подаёт в суд, я готов судиться и с ней, и с её сообщником.
Dieser Dowd kann uns verklagen.
Этот Дауд подаст на нас в суд за неправомерное лишение свободы.
Omar, Sie müssen sie verklagen!
Омар, я хочу засудить их.
Dafür werde ich sie verklagen.
Клянусь богом, я засужу их!
Ich will nicht darüber reden, ich will sie verklagen.
Я знаю, кто из вас кто! Я не хочу говорить об этом. Я хочу засудить их.
Sie müssen sie verklagen.
Нужно засудить их, судья!
Mrs. Simmons hat mich beauftragt, Sie zu verklagen. - Mich zu verklagen?
Миссис Симмонс уполномочила меня подать на вас иск.
Mrs. Simmons hat mich beauftragt, Sie zu verklagen. - Mich zu verklagen?
Миссис Симмонс уполномочила меня подать на вас иск.
Ich kann Sie verklagen.
Я могу подать в суд!

Из журналистики

Wenn ich Sie verletze, sollten Sie mich verklagen können.
Если я причиню Вам вред, у Вас должна быть возможность предъявить мне иск.
Lettland und anderen neuen EU-Mitgliedern bleibt kaum eine andere Wahl, als die Europäische Kommission zu verklagen.
У Латвии и других новых членов ЕС есть мало вариантов, кроме как обратиться на Европейскую комиссию в суд.
Die Unternehmen können die Regierungen auf vollständige Entschädigung für jede Verringerung erwarteter künftiger Gewinne verklagen, die aus aufsichtsrechtlichen Änderungen herrührt.
Компании могут подать в суд на правительства, чтобы получить полное возмещение за любое снижение их будущих ожидаемых прибылей, в результате регуляторных изменений.
Wenn beispielsweise aus einer Fabrik giftige Chemikalien in einen Fluss auslaufen, aus dem ich meine Farm bewässere, wodurch meine Pflanzen vernichtet werden, kann ich den Fabrikbesitzer verklagen.
Например, если завод сбрасывает токсичные химикаты в реку, воду из которой я использую для орошения своих полей, что губит мой урожай, я могу подать в суд на владельца завода.

Возможно, вы искали...