verliebt немецкий

влюблённый

Значение verliebt значение

Что в немецком языке означает verliebt?

verliebt

влюблённый von Liebe beseelt, sehr viel für jemanden empfindend Ich bin in dich verliebt. Verliebte Menschen haben die seltsamsten Einfälle.

Перевод verliebt перевод

Как перевести с немецкого verliebt?

verliebt немецкий » русский

влюблённый влюблённость влюбленный

Синонимы verliebt синонимы

Как по-другому сказать verliebt по-немецки?

Примеры verliebt примеры

Как в немецком употребляется verliebt?

Простые фразы

Habe ich mich in sie verliebt?
Я в неё влюбился?
Er ist verliebt in sie.
Он в неё влюблён.
Peter hat sich in das Mädchen verliebt.
Питер влюбился в эту девушку.
Sie ist in Tom verliebt.
Она влюблена в Тома.
Ich habe mich beim ersten Blick in sie verliebt.
Я влюбился в неё с первого взгляда.
Ich habe mich auf den ersten Blick in sie verliebt.
Я влюбился в неё с первого взгляда.
Ich bin in dich verliebt.
Я в тебя влюблена.
Ich habe mich in dich verliebt.
Я в тебя влюбился.
Ich habe mich in dich verliebt.
Я в тебя влюбилась.
Sie hat sich nie verliebt.
Она никогда не влюблялась.
Er hat sich auf den ersten Blick in sie verliebt.
Он влюбился в неё с первого взгляда.
Er hat sich auf den ersten Blick in sie verliebt.
Он с первого взгляда в неё влюбился.
Ich bin in dich verliebt und will dich heiraten.
Я люблю тебя и хочу на тебе жениться.
Ich bin heimlich in die Frau eines anderen verliebt.
Я тайно влюблен в чужую жену.

Субтитры из фильмов

Ich habe mich in ihn verliebt.
Я влюбилась в него.
In jemanden verliebt?
Ты счастлива?
Ich bin in niemanden verliebt und völlig glücklich.
Влюблена? Я ни в кого не влюблена и абсолютно счастлива.
Ich habe mich gestern Abend verliebt.
Я. я влюбился вчера ночью.
Ist es nicht so? Ich bedaure Sie, denn ich bin nicht verliebt.
Месье Ла Валль, я должна сделать признание.
Ich bin wegen deines Geldes gekommen, aber ich habe mich unglücklicherweise in dich verliebt.
Я пришел, чтобы ограбить тебя, но к несчастью, я влюбился в тебя. Мариетт.
Warst du je verliebt, Peter?
Ты когда-нибудь влюблялся, Питер?
Du hast dich doch nicht in jemand anders verliebt, oder?
Ты же не влюбилась в кого-то ещё, правда?
Sag nicht, du hast dich in einen Busfahrer verliebt.
Только не говори, что влюбилась в водителя автобуса.
Da hast du dich aber in einen tollen Mann verliebt.
И вот это тот прекрасный человек, в которого ты влюбилась.
Wer sich in Ihre Tochter verliebt, sollte in Behandlung.
Любой парень, который влюбится в Вашу дочь, должен сходить на приём к психиатру.
Die beiden sind so verliebt.
В идно, что они влюблены.
Ist in unsere Primadonna verliebt.
Запал на нашу примадонну.
Ihr sollt total ineinander verliebt sein.
Полагается, что вы влюблены.

Из журналистики

Falls er tatsächlich derart Hals über Kopf in Bruni verliebt ist wie er behauptet und sie in Kürze heiraten will, warum nutzt er nicht seine anstehende Reise nach Indien und macht dies zu einer unvergesslichen Hochzeit?
Если он действительно по уши влюблен в Бруни, как он об этом говорит, и собирается на ней жениться в ближайшее время, то почему бы не воспользоваться предстоящей поездкой в Индию и не устроить свадьбу, о которой будут помнить?
Er kommt daher auf der Rosinante proletarischer Macht, verliebt sich in die tote Rosa Luxemburg in ihrer Rolle als Kameradin Dulcinea und hat Sexualverkehr mit einer Lokomotive.
Но он сидит верхом на Росинанте пролетарской силы, влюбляется в мертвую Розу Люксембург в ее роли Дульсинеи и вступает в связь с локомотивом.
Sind wir frisch verliebt (oder erfahren ein Trauma) und assoziieren damit einen Geruch, können wir eine erhöhte Sensibilität für diesen Geruch entwickeln.
Если вы недавно влюбились (или получили травму) и получили связанный с этим событием запах, у вас может развиться повышенная чувствительность к данному запаху.

Возможно, вы искали...