взывать русский

Перевод взывать по-английски

Как перевести на английский взывать?

взывать русский » английский

appeal invoke scream cry out call

Примеры взывать по-английски в примерах

Как перевести на английский взывать?

Простые фразы

Мы должны взывать к разуму, а не прибегать к насилию.
We should appeal to reason instead of resorting to violence.

Субтитры из фильмов

Между нами миры, и я не могу взывать к вашему рассудку.
There are worlds between us, and I cannot reach your minds.
Иона стал взывать к Господу из чрева кита.
And Jonah cries unto the Lord. out of the fish's belly.
Я не собираюсь ни взывать к сочувствию, ни сдаваться на милость суда.
There will be no appeal to sentiment, there will be no falling at the mercy of the court.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
I was even content to let counsel try to save my name. until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Сладострастно взывать к тебе.
By the end of the evening, she'll be begging for it.
Мне кажется, Элис считает лицемерием. ужасаться человеческой глупости, а взывать к справедливости кажется ему пустой тратой чувств.
I believe Elis thinks it's hypocrisy to be horrified at human folly and a waste of feelings to call for decency and justice.
Мы примем, не оспаривая, версию полиции и будем взывать к доброте судьи и просить, чтобы он не губил молодого человека из-за одной юношеской оплошности.
We have to swallow the police story whole and appeal to the magistrates' better nature not to wreck a young man's career for the sake of a single boyish indiscretion.
Я стараюсь взывать людей к высшей степени здравому смыслу.
I try to bring people round to the higher common sense.
Ты будешь взывать к его сердцу?
Well, what are you going to do? Appeal to his heart?
Как ты смеешь взывать к небесам?
How do you call heaven?
Даже сейчас, с тех пор, как был разоблачен меняющийся в Верховном Совете Клингонов, большинство моих людей продолжают взывать к войне, потому что думают, что победят.
Even now, since the changeling was discovered on the Klingon High Council most of my people continue to call for war because they think they can win.
Выходит бесполезно взывать к вашему патриотизму?
And I can't appeal to your sense of what's in the nation's best interest?
Ты должна пойти к предсказательнице, и взывать к высшей мудрости.
You have to go to a fortune teller, invoke higher things in general.
Чтобы взывать о помощи!
And scream for help!

Из журналистики

Президент Аргентины Эдуардо Дуальде продолжает страстно взывать о международной поддержке для восстановления своей страны.
Argentina's president, Eduardo Duhalde, has been making impassioned pleas for international support to rebuild his country.
Если развивающиеся страны станут взывать к призраку протекционизма каждый раз, когда озвучиваются подобные опасения, особой пользы им это не принесёт.
It will not do much for good for developing countries to raise the specter of protectionism each time such concerns are voiced.
Бывший президент Франции Николя Саркози закончил свое пребывание на президентском посту, отчаянно пытаясь взывать к именно таким чувствам публики, чтобы предотвратить свой уход из политики.
Former French President Nicolas Sarkozy ended up trying desperately to appeal to those very sentiments in his last-ditch effort to avert his political demise.
Из-за того что наши про-правые правительства слишком приличны, чтобы использовать язык радикальных правых, они не способны взывать к массовым эмоциям.
Because our right-leaning governments have been too decent to use the populist language of the radical right, they are helpless in appealing to mass emotions.

Возможно, вы искали...