выкупать русский

Перевод выкупать по-английски

Как перевести на английский выкупать?

выкупать русский » английский

redeem retire ransom buy back buy out take buy-out take up repurchase repay buy in buy from buy

Примеры выкупать по-английски в примерах

Как перевести на английский выкупать?

Простые фразы

Я собираюсь выкупать собаку.
I'm going to give the dog a bath.

Субтитры из фильмов

Никогда не думал, что буду выкупать их обратно.
I never dreamt I'd be buying them back.
Выкупать его возле брода.
If we waded him.
Вы будете выкупать или нет?
Do you want to buy me out or not?
Когда папа позвонил и позвал нас зайти забрать свое барахло, мы и подумать не могли, что придется его выкупать.
When dad called to say that we need to come by and pick up all our old stuff, I didn't realize we were going to have tobuyit back.
На звонки мои тебе нет времени ответить, а вот выкупать башни Стар Сити прямо у меня под носом время есть.
That you can't find time to return my calls, but you do manage to fit it into your busy schedule to buy the star city towers right out from under me.
Почему тебе нужно выкупать обратно всю упаковочную бумагу?
I don't get it.
Начал выкупать все ее время.
He starts buying all her time.
Будете выкупать или нет?
Do you want it or not?
Можешь выкупать меня, если хочешь.
You can give me a bath if you want to.
Моим родителям пришлось меня выкупать.
My parents had to bail me out.
Зачем ему выкупать обратно своё собственное вино?
Why would he want to buy back his own wine?
Я подожду, пока он победит, прежде чем выкупать столик.
I'll wait to see if he wins before buying a table.
Теперь, когда Паркер уже не партнер, тебе не нужно выкупать его долю.
But now that Parker's no longer a partner, you don't have to buy him out.
Почему я должен выкупать их на своё честно заработанное пособие по безработице?
Why should I bail them out with the hard-earned money from my unemployment check?

Из журналистики

ЕЦБ будет обслуживать (но не выкупать) определенную часть гособлигаций с истекающими сроками погашения. Эта часть будет соответствовать проценту госдолга страны, разрешенному маастрихтскими правилами.
The ECB will service (as opposed to purchase) a portion of every maturing government bond corresponding to the percentage of the member state's public debt that is allowed by the Maastricht rules.
ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга: ссуда из Европейского фонда финансовой стабильности, которая позволит Греции выкупать свой собственный долг со скидкой на вторичном рынке.
The EU is pinning its hopes on one mechanism to reduce Greek debt: loans from the European Financial Stability Facility that would allow Greece to buy its own debt at a discount in the secondary market.
Люди, подобно мне выставившие на продажу интернет-акции по низкой цене в ожидании неизбежного краха, затем были вынуждены выкупать их, неся огромные потери.
People like me who had sold internet stocks short in the belief that a crash was imminent were forced to cover them at whopping losses.

Возможно, вы искали...