выкупать русский

Перевод выкупать по-португальски

Как перевести на португальский выкупать?

выкупать русский » португальский

resgatar redimir

Примеры выкупать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский выкупать?

Субтитры из фильмов

Когда за неё будут выкупать короля, это заинтересует Пуаро.
Quando utilizado para resgatar um rei, já me interessa.
Так, - Вы будете выкупать или нет?
Querem comprá-la ou não?
Когда папа позвонил и позвал нас зайти забрать свое барахло, мы и подумать не могли, что придется его выкупать.
O Randy começou a ficar intrigado por secadores por isso, pedimos emprestado o da Joy.
На звонки мои тебе нет времени ответить, а вот выкупать башни Стар Сити прямо у меня под носом время есть.
Que não consigas arranjar tempo para responder aos meus telefonemas, mas consegues encontrar tempo na tua agenda para comprar as torres Star City mesmo debaixo do meu nariz.
Начал выкупать все ее время.
E passou a comprar-lhe todas as horas.
Можешь выкупать меня, если хочешь.
Podes dar-me um banho se quiseres.
Но если не выкупать, как мы ее заберем?
Bom, se não vamos tentar comprá-la, como vamos consegui-la?
Зачем ему выкупать обратно своё собственное вино?
Por que comprar o seu próprio vinho?
Глава церкви посылал людей собирать деньги и убеждать народ отдавать свои деньги в церковь выкупать людей из чистилища, чтобы финансировать эти роскошные здания.
A cabeça da igreja tinha pessoas que saíam para levantar dinheiro e encorajar pessoas a oferecer dinheiro à igreja. Comprar a liberdade de pessoas que estavam no purgatório. Assim foi possível financiar estas construções bem elaboradas.
Зачем мне выкупать то, что принадлежит мне по праву?
Porque deveria comprar de volta aquilo que me pertence por direito?
Я опытный и уважаемый юрист, и в первый же мой день на работе, ты просишь меня выкупать Рекса.
Sou um advogado experiente e respeitado, e no meu primeiro dia, pediste que desse banho ao Rex.
Нам придётся выкупать его долю.
Temos de lhe pagar.
Вашему клиенту запрещается не только выходить на тендер в течение 60 дней, но и выкупать дополнительные пакеты акций в этот период.
Não, vou fazer mais do que isso. O seu cliente não só vai ficar impedido de fazer uma oferta durante 60 dias, como ele também não vai poder comprar mais ações até lá.
Сколько раз мне приходилось в прямом и переносном смысле выкупать тебя?
Quantas vezes, tive que literalmente e figurativamente pagar a tua fiança?

Из журналистики

ЕЦБ будет обслуживать (но не выкупать) определенную часть гособлигаций с истекающими сроками погашения. Эта часть будет соответствовать проценту госдолга страны, разрешенному маастрихтскими правилами.
O BCE reembolsaria (ao invés de adquirir) uma parte de cada obrigação do tesouro vencida correspondente à percentagem de dívida pública do Estado-Membro permitida pelas regras de Maastricht.

Возможно, вы искали...