выкупать русский

Перевод выкупать по-испански

Как перевести на испанский выкупать?

выкупать русский » испанский

rescatar recobrar desempeñar redimir recomprar

Примеры выкупать по-испански в примерах

Как перевести на испанский выкупать?

Субтитры из фильмов

Никогда не думал, что буду выкупать их обратно.
Nunca imaginé que algo así pasaría.
На звонки мои тебе нет времени ответить, а вот выкупать башни Стар Сити прямо у меня под носом время есть.
Que no puedas encontrar tiempo para devolver mis llamadas, pero que te las ingenies para encontrar tiempo en tu apretada agenda para comprar las torres de Star City justo debajo de mi.
Государству пришлось выкупать обазательства по ним у банков Что?
Porque mucha gente como tú está dejando de pagar sus Margaritavilles así que el gobierno tuvo que comprarle los activos de Margaritaville a los bancos.
Начал выкупать все ее время.
Y compra todas sus horas.
Будете выкупать или нет?
Esto debería servir.
Можешь выкупать меня, если хочешь.
Puedes darme un baño si quieres.
Моим родителям пришлось меня выкупать.
Mis padres tuvieron que pagar mi fianza.
Я подожду, пока он победит, прежде чем выкупать столик.
Esperaré a ver si gana antes de comprar la mesa.
Теперь, когда Паркер уже не партнер, тебе не нужно выкупать его долю.
Pero ahora que Parker ya no es un socio, ya no tienes que comprar su parte.
Почему мы должны их выкупать? Никто не выкупал меня, когда меня арестовали за поджог.
Nadie me ayudó, cuando me arrestaron por incendio provocado.
Глава церкви посылал людей собирать деньги и убеждать народ отдавать свои деньги в церковь выкупать людей из чистилища, чтобы финансировать эти роскошные здания.
La cabeza de Ia iglesia tenía gente saliendo a recaudar dinero y alentar a Ia gente a dar su dinero a Ia iglesia, comprar gente del purgatorio, así podrían financiar estos elaborados edificios.
Я опытный и уважаемый юрист, и в первый же мой день на работе, ты просишь меня выкупать Рекса.
Soy un abogado respetado y con experiencia, y en mi primer día, me pediste que bañara a Rex.
Нам придётся выкупать его долю.
Tenemos que comprarlo y sacarlo.
Вашему клиенту запрещается не только выходить на тендер в течение 60 дней, но и выкупать дополнительные пакеты акций в этот период.
Su cliente no solo no podrá una oferta de compra durante 60 días, tampoco podrá comprar más acciones hasta entonces.

Из журналистики

ЕЦБ будет обслуживать (но не выкупать) определенную часть гособлигаций с истекающими сроками погашения. Эта часть будет соответствовать проценту госдолга страны, разрешенному маастрихтскими правилами.
Cada vez que venza un bono, en vez de redimirlo en su totalidad, el BCE pagará una parte correspondiente al porcentaje de la deuda pública del país en cuestión autorizado por las normas de Maastricht.
ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга: ссуда из Европейского фонда финансовой стабильности, которая позволит Греции выкупать свой собственный долг со скидкой на вторичном рынке.
La Unión Europea está depositando sus esperanzas en un mecanismo para reducir la deuda griega: préstamos del Mecanismo Europeo de Estabilidad Financiera (EFSF) que permitan a Grecia comprar su propia deuda con un descuento en el mercado secundario.
Люди, подобно мне выставившие на продажу интернет-акции по низкой цене в ожидании неизбежного краха, затем были вынуждены выкупать их, неся огромные потери.
La gente como yo, que habíamos vendido acciones de internet al descubierto pensando que estaban a punto de caer, tuvimos que cubrirlas con pérdidas enormes.

Возможно, вы искали...