выразить русский

Перевод выразить по-английски

Как перевести на английский выразить?

выразить русский » английский

express show convey state evoke

Примеры выразить по-английски в примерах

Как перевести на английский выразить?

Простые фразы

Это можно выразить по-другому?
Can it be phrased in another way?
Я не могу в полной мере выразить свою благодарность вам.
I can't thank you enough.
Я не могу подобрать слов, чтобы выразить свою признательность.
I can't think of the right words with which to express my thanks.
Я бы хотел выразить свою признательность.
I'd like to express my gratitude.
Не знаю, как выразить свою благодарность.
I don't know how to express my thanks.
От лица фирмы я хотел бы выразить всем вам нашу искреннюю благодарность.
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность.
I have no words to express my gratitude.
Трудно выразить свои мысли на английском языке.
It is difficult to express one's thoughts in English.
Не могу выразить вам свою благодарность.
I can never thank you enough.
Слова этого не могут выразить.
Words cannot express it.
Слова не могут это выразить.
Words cannot express it.
Словами это не выразить.
Words cannot express it.
Только я собирался выразить своё мнение, как встрял он.
I was just going to express an opinion, when he cut in.
Мне сложно выразить свои мысли в словах.
I find it difficult to express my meaning in words.

Субтитры из фильмов

Я знаю, все друзья желают мне наилучшего. Я не могу выразить, насколько я ценю это.
I know I have the sincere wishes of all my friends. and can only tell you how much I appreciate it.
Мадам, не выразить словами, как Вы добры.
Madame, you are just too sweet for words.
Но та речь не смогла бы выразить чувства, которые я сейчас испытываю.
Expressing my true feelings. But.. It wouldn't fit.
Просто мы чувствуем необходимость выразить вам восхищение. относительно вашего вкуса в выборе галстука.
It's merely that we feel impelled to compliment you, sir. upon your excellent taste in ties.
Устно мне бы ни за что не выразить всё так изысканно.
I could never phrase anything in person as beautifully as I have in this note.
Не могу выразить, как я вам признательна.
There aren't any words to tell you how much I appreciate what you're doing.
Суд желает публично выразить благодарность Джеффри Пинчену.
The court wishes at this time to publicly commend Jaffrey Pyncheon.
Не могу выразить вам всю свою благодарность.
It's impossible to thank you for your kindness to us through all this.
Сложно выразить, как я потрясен.
To say that I am thunderstruck is an understatement.
Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,...и то, что внутри, мне никогда не выразить словами, но смысл в этом.
I know that sounds dull as a drugstore novel, and what I see inside I'll never be able to cast into words, but that's what I mean.
Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера.
May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death?
Не могу выразить, как.
I can't tell you how bad.
Но я вернусь,чтобы выразить вам свою безграничную признательность.
But afterwards, I will come back and express my gratitude properly.
Я вынужден выразить категорический протест.
I must protest in the most categorical fashion.

Из журналистики

За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента.
Abroad, Egyptian lawmakers were so exercised over the prospect of the French head of state sharing a bed with his girlfriend that several vented their disapproval on the floor of the parliament.
Африканская интеллигенция, деятели искусства и активисты по защите гражданских прав не посчитали нужным выразить солидарность со своими собратьями - африканцами и защитить права угнетенных.
African intellectuals, artists, and civil rights activists did not feel the need to express solidarity with fellow Africans and to defend the rights of the downtrodden.
В полдень 5-го июля во всей стране люди вышли на улицы, чтобы выразить свой гнев после новостей об убийстве 11 провинциальных политиков, находившихся в руках левых мятежников.
At noon on July 5, Colombians throughout the country poured into the streets to show their outrage at the news that 11 provincial politicians had been killed while being held by leftist rebels.
Два лидера встретились, по-видимому, как равные, не для того, чтобы выразить общие ценности консерватизма, а для того, чтобы подтвердить свое право придерживаться традиционных ценностей.
The two men met, seemingly as equals, not to express the common values of conservatism, but to confirm and promote their authority to uphold traditional values.
Более полувека назад основатель искусственного интеллекта Алан Тюринг утверждал, что функции мозга можно выразить чисто математически и что однажды компьютер станет соперничать с человеческим интеллектом.
More than half a century ago, the godfather of artificial intelligence, Alan Turing, argued that the brain's function could all be reduced to mathematics and that, someday, a computer would rival human intelligence.
Он также посетил силы ООН в центре Сектора Газа, чтобы выразить глубокую озабоченность со стороны ООН по поводу бомбардировок.
He also visited the UN compound in the center of Gaza to express the UN's grave concern over its bombing.
В общих чертах это можно выразить следующим образом: лучшие объяснения того, как биологические системы решают определенные проблемы, приходятся на долю экспериментальной генетики, а не математики или логики.
More broadly, the best explanations of how biological systems solve particular problems come from experimental genetics, not mathematics and logic.
И напротив, индийские премьер-министры, начиная с Джавахарлала Неру, ездили в Китай, чтобы выразить добрую волю и преподнести стратегические подарки.
By contrast, Indian prime ministers since Jawaharlal Nehru have traveled to China to express goodwill and deliver strategic gifts.
Никто не знает, потому что они не могут выразить свои желания.
No one knows, because they cannot express their wishes.
Сегодня Интернет предоставляет простым китайцам то, чего ранее у них никогда не было: информацию без цензуры, возможность выразить свое мнение.
Now the internet provides ordinary Chinese what they never had before: uncensored information. A voice.
Стоимость защиты человеческого и экологического здоровья трудно выразить в ценах, поскольку они являются частью повсеместных факторов, связанных с использованием воды.
Protecting human and ecosystem health are difficult to price, because they form part of the pervasive externalities associated with water use.
Поскольку что они действуют, как страховка от неспособности заемщиков выполнить свои обязательства, они позволяют проще выразить отрицательное мнение о компании или ценной бумаге.
Because they function as insurance on borrowers' ability to meet their obligations, they make it easier to express a negative opinion on a company or a security.
Таким образом, Хирохито возможно стремился выразить свою точку зрения, что Япония должна избежать войну с США, особенно учитывая то, что страна воевала дикую и неудачную войну в Китае более чем четыре года.
Thus, Hirohito might have been seeking to express his view that Japan should avoid a war with the US, especially given that the country had been fighting a savage and unsuccessful war of conquest in China for more than four years.
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами: ЕС необходима общая внешняя политика.
What this means in principle can be stated concisely: the EU needs a common foreign policy.

Возможно, вы искали...