вытащить русский

Перевод вытащить по-английски

Как перевести на английский вытащить?

Примеры вытащить по-английски в примерах

Как перевести на английский вытащить?

Простые фразы

Мне надо было вытащить коренной зуб.
I had to get a molar extracted.
Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray?
Нам надо вытащить тебя отсюда.
We need to get you out of here.
Я могу вытащить вас из тюрьмы.
I can get you out of prison.
Я нуждался в чём-то, что могло бы вытащить меня из всего этого.
I needed something that could pull me out of all this.
Единорог со всей силой столкнулся с деревом и вошёл своим рогом в ствол настолько глубоко, что не мог уже вытащить его и был тем самым пойман на месте.
The unicorn ran at the tree with all his might and penetrated the trunk so deeply with his horn that he couldn't pull it out and was thus stuck.
Как нам вытащить Тома из тюрьмы?
How do we get Tom out of jail?
Нам надо вытащить Тома оттуда.
We've got to get Tom out of there.
Мы должны вытащить Тома отсюда.
We've got to get Tom out of here.
Нам надо вытащить оттуда Тома.
We have to get Tom out of there.
Как нам вытащить их из тюрьмы?
How do we get them out of jail?
Как нам вытащить его из тюрьмы?
How do we get him out of jail?
Как нам вытащить её из тюрьмы?
How do we get her out of jail?
Я должен вытащить тебя отсюда.
I have to get you out of here.

Субтитры из фильмов

И вытащить из нас всё что надо.
Get us to confess everything.
Тогда. нет никакого способа вытащить ее из тела матери Магистрата?
So.isn't there some way to get that girl out of the Magistrate's mother's body?
В течение вечера я смог бы вытащить ключ из ее сумочки.
Sometime during the evening. I might be able to get the key out of her bag.
Сказал, чтобы вытащить тебя из беды, следует нанять человека, который проломит твою дурную башку.
He said to get you out of trouble, then hire someone to punch your head off.
Мистер Оунс, я уполномочен вытащить вас из этой ужасной тюрьмы.
Mr. Ounce, I've arranged to get you out of this terrible jail.
Мы должны вытащить его.
We've got to pull him through.
Всё, что нам осталось сделать, это вытащить его отсюда.
We get it out from among those trucks. - That's right.
Что верно? Всё, что нам осталось сделать, это вытащить его отсюда.
We get it out from among those trucks.
Надо вытащить его. - Это можешь лишь ты.
Lf anybody pulled a boner, you did.
Вы выйдете и поможете мне найти одежду или мне войти и вытащить Вас?
Will you come out and help me find some clothes or must I come in and get you?
Он может вытащить оружие быстрее.
He can throw a gun faster.
Тебе и котёнка не вытащить.
You couldn't drag a cat.
Нет уж, посадили меня в дилижанс, теперь меня отсюда не вытащить.
They got me in here, now let them try to put me out.
Это она. Надо ее вытащить!
We gotta get her out!

Из журналистики

На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
It is by now patently obvious that austerity and domestic reforms are not enough to pull the eurozone's periphery out of deep recession.
Это дает вам время вытащить деньги из страны без потерь до каких-либо изменений валютного курса.
This gives you time to whisk your money out unscathed before any change in currency values.
Здоровая французская экономика могла бы совершить чудеса и помочь вытащить еврозону из её бедствий.
A healthy French economy would do wonders to help lift the eurozone out of its malaise.
Инвестиции в проекты по увеличению эффективности использования энергии и в технологии, направленные на уменьшение эмиссии двуокиси углерода, могли бы вытащить мировую экономику из экономического кризиса в течение следующих двух лет.
Investments in energy efficiency and low-carbon technologies could also pull the global economy out of its economic slowdown over the next couple of years.
Страны с высоким уровнем задолженности, в группу которых сейчас входят и некоторые наиболее развитые экономики, нуждаются в росте, чтобы вытащить себя из долговой ямы.
Highly indebted countries, a group that nowadays includes most of the advanced economies, need growth to help them to dig themselves out.
Керри ответил, что он бы все сделал по-другому, и что он будет в лучшем положении, чтобы вытащить нас.
Kerry has responded that he would have done everything differently, and that he would be in a better position to extricate us.

Возможно, вы искали...