выскочить русский

Перевод выскочить по-английски

Как перевести на английский выскочить?

выскочить русский » английский

whip out pop out jump out

Примеры выскочить по-английски в примерах

Как перевести на английский выскочить?

Субтитры из фильмов

Он может выскочить и броситься на нас в любую минуту.
He might spring out on us at any time.
Как же ее угораздило выскочить за англичанина?
How come she married the Englishman?
Давно бы могла выскочить за муж за какого-нибудь олуха.
I'd marry anyone who was stupid enough.
Придётся выскочить, я не знаю, как это останавливается.
You're going to have to jump. I don't know how to make them stop.
Думают, что я планирую выскочить замуж.
They might think we'll run off and get married.
Через полчаса мне удалось выскочить на открытое, почти круглое пространство.
Half an hour later, I emerged into a large open space.
Я замуж выскочить не собираюсь!
I'm not eager to get married.
Папа Римский может выскочить и проглотить твоего папу.
THE POPE MIGHT JUMP OUT AND EAT DAD. NOW, YOU QUIT THAT.
Извини, милая, но кухонные полотенца не могут просто так выскочить и обвязаться вокруг лиц и запястий маленьких девочек.
I'M SORRY, SWEETIE, BUT, NOW, DISH TOWELS DON'T JUST JUMP UP AND TIE THEMSELVES AROUND LITTLE GIRLS' FACES AND AROUND THEIR WRISTS.
Сначала скажи, что тебе сказали по телефону, и как мог твой брат выскочить из окна с ногой в гипсе?
Who phoned you? How could your brother jump with a leg in plaster?
А Вы не боитесь, что она может выскочить ненароком?
Aren't you afraid it may go off accidentally?
Я знал, я должен был выскочить из ванны.
Had I known, I'd have leaped out of the tub.
Не мог же я выскочить на тротуар!
Why was I on the sidewalk?
Я не хочу выскочить замуж, стать жёнушкой и думать о том, когда я вылезу из дерьма.
I don't wanna be a wife first, and then worry about when I'm gonna fit in all of the other stuff.

Из журналистики

Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
During any lull, a fanatic from either side could jump to center stage and, through an act of utter madness, kick up the settling dust and dash the hopes of the many on both sides who still long for a lasting peace.

Возможно, вы искали...