высказывать русский

Перевод высказывать по-английски

Как перевести на английский высказывать?

Примеры высказывать по-английски в примерах

Как перевести на английский высказывать?

Субтитры из фильмов

Право любого моряка высказывать свое мнение по любому вопросу.
The right of any seafarer to speak his mind on any issue.
Мистер Верховный комиссар, я должен выдвинуть протест в отношении этого свидетеля который позволяет себе высказывать столь легкомысленные обвинения.
Mr. Learned Commissioner, I must protest against this witness being allowed to go on making these frivolous accusations.
Не смею высказывать его.
I can't allow myself to say. I'm allowing you.
Я не хочу высказывать суждения, которые были бы такими же бессмысленными, как и драмы, в которые вы хотите меня втянуть.
Any opinion of mine would be. as futile as the drama you're trying to involve me in.
Возможность высказывать ваши идеи.
A good way to further your political ambitions.
Кем ты себя возомнила, что бы высказывать свое мнение?
Who do you suppose cares what you think?
Зелиг, натренированный бесстрашно высказывать собственное мнение. становится слишком агрессивным.
Zelig, trained to voice his own personal opinions fearlessly. is too aggressive.
Случилось так, что фурункул разговаривает, но это не дает ему право высказывать свое мнение.
The boil happens to speak. But that doesn't qualify it to give an opinion.
Я считала, что смысл семинара состоит во взаимном участии. в том, чтобы высказывать разные точки зрения.
I thought the idea was that we would all participate, bring different points of view to the discussion.
Я думаю, я имею право высказывать свои опасения.
Oh, yeah? - I think I have the right to be a little bit upset.
Военные не позволят нам высказывать наши мысли. Они боятся.
The military won't let us speak.
Вам доставляет большое удовольствие, высказывать мнения, которые не являются вашими собственными.
I know you find great enjoyment in professing opinions which are not your own.
Ну конечно, и если у вас есть какие-то предложения, майор, можете спокойно их мне высказывать в любое время.
Of course we are. And if you have any suggestions, bring them to me at any time.
Вы когда-то поощряли меня высказывать мои мнения, если мне нужно сказать что-то важное.
You once encouraged me to express my opinions if I had something relevant to say.

Из журналистики

В интернет форумах и чатах граждане Китая продолжали высказывать свое возмущение и гнев в адрес того, в чем они видели попытку сокрытия подлинных фактов со стороны правительства.
In internet forums and chat rooms, Chinese citizens continued to express their outrage about what they saw as a government cover up.
Более того, требование высказывать такую преданность является отказом от одного из самых важных шагов в развитии Европы.
Moreover, the demand for such an allegiance is a renunciation of one of the most important steps in Europe's development.
Кембридж. Как известно, самоуверенность Америки пошатнулась, когда даже президент начинает высказывать опасения, что последствия финансового кризиса могут оказаться еще более катастрофическими, чем Великая депрессия 1930-х годов.
Cambridge - You know that American self-confidence is shaken when even the President starts expressing fear that the financial crisis may turn out worse than the Great Depression of the 1930's.
В некотором смысле, оценивать Израиль по самым высоким стандартам - это высказывать ему комплимент о том, что его воспринимают как нормальное демократическое государство.
In a sense, to hold Israel to the highest standards is to pay it the compliment of being treated like a normal democracy.
Разумеется, что в настоящее время даже правые политики в Европе очень осторожны и стараются не высказывать открыто антисемитские лозунги.
To be sure, nowadays even right-wing politicians in Europe are careful not to sound openly anti-Semitic.
Сторонние наблюдатели могут и должны высказывать свои мнения, но в основном, в частном порядке, не говоря ничего и совершая никаких действий, которые могут привести к появлению национализма, которому мы бы хотели воспрепятствовать.
Outsiders can and should make their views known, but mostly in private and without saying and doing things likely to stimulate the very nationalism we want to discourage.
Наконец, необходимое условие законности, которое МВФ обязан выполнить в глобальном масштабе - это адекватное представительство в Фонде и право каждого члена высказывать свое мнение.
Finally, adequate representation and the right of each member to have a say in the Fund is a prerequisite of the legitimacy that the IMF needs to fulfill its global role.
БРЮССЕЛЬ - Обсуждая Афганистан, многие газеты продолжают высказывать предположения, что некоторые европейские союзники НАТО недостаточно эффективно действуют в Афганистане и либо не способны, либо не желают приложить к этому больше усилий.
BRUSSELS - When discussing Afghanistan, many newspapers continue to suggest that some of Europe's NATO allies are under-performing in Afghanistan, and are either unable or unwilling to make a greater effort.
Более того, возможность для иностранных государств высказывать свое мнение и оказывать влияние на политику США является одной из важнейших причин их вступления в альянсы с США.
Moreover, opportunities for foreigners to raise their voice and influence American policies constitute an important incentive for being part of an alliance with the US.
Но возможность высказывать различные мысли и проводить обсуждение стала полезна хотя бы тем, что общество и политики стали обращать больше внимания на проблемы, связанные с водой.
But providing an arena for thought and debate has brought at least one huge benefit: greater awareness about water issues among the public and policymakers.

Возможно, вы искали...