высказать русский

Перевод высказать по-английски

Как перевести на английский высказать?

высказать русский » английский

outspeak tell state show say

Примеры высказать по-английски в примерах

Как перевести на английский высказать?

Простые фразы

Я бы хотел высказать свою глубокую благодарность за вашу доброту.
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
Разрешите высказать вам мое личное мнение.
Let me give you my personal opinion.
Он был очень благодарен и пытался это высказать.
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно.
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
Тебе следует высказать своё мнение.
You should express your opinion.
У Тома не было возможности высказать Мэри своё мнение.
Tom had no chance to tell Mary his opinion.
Я имею право высказать своё мнение.
I have the right to express my opinion.
Разве я не могу высказать своё мнение по этому поводу?
Don't I have some say in this?
Я не говорил, что ты не можешь высказать своё мнение.
I didn't say that you can't express your opinion.
Я не решился высказать своё мнение.
I didn't dare express my own opinion.
Я не осмелился высказать своё мнение.
I didn't dare express my own opinion.

Субтитры из фильмов

Позвольте мне высказать их и вам, сэр. и положиться на вашу снисходительность.
Permit me to make them to you, sir. and to trust that you will be indulgent.
Можем ли мы высказать наше личное наблюдение?
Pardon, sir, but may we make a personal observation?
Пытаюсь высказать все ругательства заранее.
I'm trying to get all the bad words out of my system.
Дом стоит в очаровательной сельской местности, и это идеальное место для тихого отдыха, если я могу высказать своё мнение.
Surrounded by a beautiful countryside. - An ideal spot for rest and quiet, if I may say so. - Of course you may say so.
Одним словом, если у вас есть возражения по поводу наших встреч, настало время их высказать.
So if you've got any objection to my going on seeing her, now is the time to spit it out.
Я все равно собирался его высказать.
I propose to give it to you anyway.
Мы же знакомы много лет. Можно высказать смелое утверждение?
After all the years we've known each other. do you mind if I make a rather blunt statement?
Могу я высказать свою позицию?
May I give you my side of it?
Как компетентному эксперту, свидетелю разрешается высказать своё мнение относительно результатов его исследования.
As a qualified expert, the witness is permitted to express his opinion as to the result of his investigation. Exception.
Можешь высказать свое.
Nothing.
У меня есть некоторые мысли, которые я хочу высказать тебе. Старретт.
I had something I wanted to talk over with you.
Да, лучше я пойду, а то могу не сдержаться и высказать все, что думаю.
Yes, I better leave. I might utter what I'm thinking.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated.
Месье позволит мне высказать некоторые мысли?
Sir, may I speak freely? - Speak, my dear Rousseau.

Из журналистики

Всем сторонам было бы полезно уделить внимание двум тибетским представителям в Китае, которые осмелились высказать своё мнение в прошлом месяце.
All sides would gain by paying attention to two Tibetan officials in China who dared to speak out last month.
Для граждан свобода слова означает иметь мужество высказать вслух то, во что они верят, не прибегая при этом к насилию - против журналистов или против представителей какой-либо религиозной группы.
For citizens, freedom of speech means having the courage to speak out for what they believe, without resorting to violence - against journalists or against the representatives of any religious belief.
Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger.
Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане.
But it is significant that Bush decided to voice this view during Pakistan's political transition.
Не потому ли, что они не могут высказать своей боли вслух?
Is it because they cannot give voice to their pain?
Япония должна громко и отчетливо высказать это.
Japan ought to speak up and say this.
Это стало триумфом верховенства закона в Пакистане, и, прежде всего, триумфом смелых пакистанских юристов, вышедших прошлой осенью на улицы, чтобы высказать свой протест против введения Мушаррафом чрезвычайного положения.
This is a triumph for the rule of law in Pakistan, and above all a triumph for the brave Pakistani lawyers who took to the streets to protest Musharraf's imposition of a state of emergency last autumn.
Нет никого, кто бы мог высказать своевременное и, прежде всего, авторитетное мнение относительного того, какой из прогнозов является более аргументированным сценарием.
There is no one who can offer a timely and, above all, authoritative view on which forecast is the more compelling scenario.
Было бы более благоразумным высказать свою обеспокоенность по поводу будущих экономических перспектив Европы сегодня, чем иметь дело с обманутой и разгневанной общественностью завтра.
It is more prudent that it voice concern for Europe's future economic prospects today than face a deceived and angry public tomorrow.
Люди на улицах все больше опасаются, что им никогда больше не представится случая опустить свой избирательный бюллетень в урну или высказать свое мнение.
People in the streets increasingly fear that they will never get to cast their ballot or have their say.
Хотя мир и ожидает запрета, на деле Израиль еще может высказать убедительные аргументы в свое оправдание.
Although the world expects a negative decision, Israel can in fact muster a sound legal case.
Но подобные претензии можно высказать по поводу любого изменения в политике - если оно плохо продумано, оно будет контрпродуктивно.
But a similar critique could be made of any other change in policy: if it is poorly designed, it will be counter-productive.

Возможно, вы искали...