гармония русский

Перевод гармония по-английски

Как перевести на английский гармония?

Гармония русский » английский

Harmonia

Примеры гармония по-английски в примерах

Как перевести на английский гармония?

Простые фразы

Между ними возобладала гармония.
A harmony prevailed among them.
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Искусство - это гармония, идущая параллельно природе.
Art is a harmony that runs parallel to nature.

Субтитры из фильмов

Слушай, Рыжик, самое важное в отношениях это понимание, гармония.
Listen, Carrot-top, the most important thing in a relationship is understanding, harmony.
Хочу посмотреть сохранились ли в мире покой и гармония.
I want to see if somewhere. there isn't something left in life of charm and grace.
Мир нуждается в том, чтобы гармония и достоинство вернулись в юные души.
Would you care to make a statement? What the world needs is a return to sweetness and decency in the souls of its young men and.
И вся гармония летит прахом, едва ставится под вопрос столичная квартира.
And all that harmony falls to pieces as soon as their apartment in the capital is called into question.
Тайная гармония лучше явной.
Hidden harmonies surpass the visible harmonies.
Мир, гармония.
Peace, harmony. - But no soul.
У нас есть гармония.
We have harmony here.
Исключительная гармония тела.
Exceptional body tone.
Гармония?
Harmony?
Гармония - отличный городок.
Harmony's a good town.
Должна быть гармония с ландшафтом.
What I build conforms to the land.
Но гармония домашней жизни - одно дело, а бекон - совершенно другое.
Still, domestic harmony is one thing and bacon quite another.
В нашем мире гармония ускользнула от него.
Harmony in this world eluded him.
Но из его работ мы знаем, что природа пронизана научными законами, что одни и те же правила применимы на Земле и в небесах что существует резонанс, гармония между нашим представлением о мире и тем, как мир действительно устроен.
Yet, from his work we have found that scientific laws pervade all of nature that the same rules apply on Earth as in the skies that we can find a resonance, a harmony between the way we think and the way the world works.

Из журналистики

Иманиши считал, что для природы характерна скорее гармония, чем постоянная борьба за выживание и что все виды живых существ образуют единое экологическое целое.
Imanishi argued that nature is inherently harmonious rather than competitive, with species forming an ecological whole.

Возможно, вы искали...