unit | units | unify | unite
B1

unity английский

единство, единица, единение

Значение unity значение

Что в английском языке означает unity?
Простое определение

unity

Unity is being one, or acting together as one. Our strength lies in our unity. In some types of mathematics the unity is another name for one.

unity

(= integrity) an undivided or unbroken completeness or totality with nothing wanting the integrity of the nervous system is required for normal development he took measures to insure the territorial unity of Croatia единица (= one) the smallest whole number or a numeral representing this number he has the one but will need a two and three to go with it they had lunch at one единство, единение (= oneness) the quality of being united into one

Перевод unity перевод

Как перевести с английского unity?

Синонимы unity синонимы

Как по-другому сказать unity по-английски?

Примеры unity примеры

Как в английском употребляется unity?

Простые фразы

This organization lacks unity.
В этой организации нет единства.
The EU's unity is gradually becoming shakier.
Единство Евросоюза постепенно становится всё более шатким.
Strength in unity.
Сила - в единстве.
Strength in unity.
Вместе мы сила.
Strength in unity.
В единстве сила.
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
Император является символом единства народа.
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
Император - символ единства народа.
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.
Unity is our strength!
Наша сила - в единстве!
Many Eastern religions teach that there is a unity behind the diversity of phenomena.
Многие восточные религии учат, что за множеством явлений существует единство.
The main idea in his speech was unity.
Основной идеей его речи было единство.
Unity in diversity.
Единство в разнообразии.
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability.
Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность.
Stability is in unity.
Стабильность в единстве.

Субтитры из фильмов

We got here with a lot difficulties. Later when it's time to go to the boulevard to film the video of unity, come over an hour earlier.
Мы так долго к этому шли. приезжай на час раньше.
They who would believe that a rift has opened in the unity of the Movement. deceive themselves.
Те кто полагают что раскол был в сплоченности Движения. глубоко заблуждаются.
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
The wreckers of peace and unity.
Строители Германии? Разрушители мира и единства!
Unity?
Единства?
I too believe in unity.
Я тоже верю в единство.
Now, princely Buckingham, seal thou this league. with thy embracement to my wife's allies. and make me happy in your unity.
Теперь, лорд Бекингем, союз скрепите, обнявши всю родню моей жены. Обрадуйте меня вы единеньем.
As I said, to certain of your colleagues, it can only be a broad cabinet of national unity.
Как я уже сказал вашим коллегам, оно должно объединить все политические силы страны.
This beast would laugh up his sleeve, because it would successfully destroy the unity of the 100 mio.
Эта скотина будет только хохотать над нами, что разрушил нашу общину.
For Carla, to give her a good marriage for our social standing and also for the unity of our family.
Для Карлы, чтобы она вышла замуж, для нашего социального положения, а также для единства нашей семьи.
There's no unity.
Человек должен чувствовать себя единым.
You threaten our unity?
Вы угрожаете нашему единству?
Let us show our unity.
Покажем им наше единство.
The surprising unity of these demonstrations has made a deep impression on French public opinion.
Неожиданное единство этих выступлений произвело сильное впечатление на общественное мнение Франции.

Из журналистики

The UN, like the dream of European unity, was also part of the 1945 consensus.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
Europe's main strength in foreign policy is not its commitment to a rules-based multilateralism, important as that undoubtedly is, but its unity.
Главная сила Европы во внешней политике - это не ее обязательство по отношению к многосторонности на основе правил, что несомненно является важным, а ее единство.
Shimon Peres announced that Labor will offer Sharon a parliamentary safety net; there is even talk about Labor joining a national unity government.
Шимон Перес объявил, что лейбористская партия обеспечит Шарону поддержку в парламенте, и даже пошли разговоры о присоединении лейбористов к правительству национального единства.
But autonomous economic regions should be avoided as a threat to Afghan national unity because they would play into the hands of the warlords.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам.
They were only exposing the lack of unity that already existed.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства.
During World War II, European monarchs kept a sense of hope and unity alive among their subjects under Nazi occupation.
Во время второй мировой войны европейские монархи сохраняли чувство надежды и единства в своих государствах, оккупированных нацистами.
Europe's global influence is feeble because of its internal quarrels and lack of unity, which render the European Union weak and limit its ability to act.
Глобальное влияние Европы является слабым из-за ее внутренних ссор и недостатка единства, которые делают Европейский Союз слабым и ограничивают его способность действовать.
Such unity, however, was impossible, for an obvious Russian reason: the faction leaders hated each other too much to get together, even for their own good.
Однако такое объединение было бы невозможно по простой российской причине: лидеры фракций настолько ненавидели друг друга, что не могли бы объединиться даже для собственного блага.
Their explanation was that the West is uncomfortable with the motives and behavior of ideological states - Syria, Iran, and Iraq under Saddam were states with causes - Islam, Arab unity, or anti-Zionism.
Их объяснения заключались в том, что Запад чувствует дискомфорт от мотивов и поведения идеологических государств. А Сирия, Иран и Ирак при Саддаме были государствами с прецедентом - ислам, арабское единство или антисионизм.
The Cold War curriculum of induced unity and stability has no relevance for today's schoolchildren; indeed, most university students nowadays were born after the Cold War ended.
Программа холодной войны вынужденного единства и стабильности сегодня не имеет никакого отношения к современным школьникам, да и большинство студентов университета в настоящее время появились на свет после окончания холодной войны.
That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose.
Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
The long-delayed vision of Arab economic unity should be returned to the table.
Долгожданное арабское экономическое единство должно вернуться за стол переговоров.
In a fractious world, global unity is especially vital.
В нашем беспокойном мире глобальное единство является особенно важным.
During the past five years, Ban Ki-moon has embodied that unity, both in his unique personal diplomacy and in his role as head of this indispensable global organization.
В течение прошедших пяти лет Пан Ги Мун олицетворял собой данное единство, как с помощью своей уникальной личной дипломатии, так и с помощью своей роли главы данной незаменимой мировой организации.

Возможно, вы искали...