глупо русский

Перевод глупо по-английски

Как перевести на английский глупо?

Примеры глупо по-английски в примерах

Как перевести на английский глупо?

Простые фразы

Ты выглядишь глупо.
You look stupid.
Всё, что слишком глупо, чтобы его сказать, поют.
Anything that is too stupid to be spoken is sung.
С твоей стороны было глупо им доверять.
It was silly of you to trust them.
Глупо с твоей стороны верить в такую ерунду.
It is foolish of you to believe such a thing.
Ты действовал глупо и заплатишь за это.
You've acted foolishly and you will pay for it.
Глупо равнять счастье с деньгами.
It is foolish to equate money with happiness.
Глупо никогда не признавать свои ошибки.
It's absurd never to admit your mistakes.
Как глупо!
How foolish!
С его стороны глупо себя так вести.
It is stupid of him to behave like that.
Глупо читать такой журнал.
It is foolish to read such a magazine.
Глупо столько есть.
It's folly to eat so much.
Глупо в это верить.
It's naive of you to believe that.
С твоей стороны было глупо отклонить предложение.
It was stupid of you to have turned down the offer.
Это было глупо с его стороны, делать такие вещи.
It was foolish of him to do such a thing.

Субтитры из фильмов

Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself.
И немного глупо.
Also a bit foolish.
Только не говори Валенсии, она думает, что это глупо.
Just, like, don't tell Valencia, 'cause she thinks it's stupid.
Понятно. Знаешь, это всё так глупо вышло.
You know what, this was so stupid, okay?
Это глупо звучит, Генри.
That would just sound silly, Henry.
Почему это звучит глупо?
Why would it sound silly?
Как глупо, злиться из-за такого пустяка.
How stupid, to get angry for such a small thing.
Я не виню Клэр. Потому что глупо выходить замуж за такого человека, как я.
I don't blame Claire 'cause any girl would be a fool to marry a man like me.
Глупо было с моей стороны, да?
Silly of me, wasn't it?
Ну разве не глупо возвращаться и не позаботиться о прислуге?
What fools we were to start back without making sure of the servants.
Глупо было скалиться на вас из-за такой ерунды.
Silly to lose my temper on account of the little thing you called me.
Она смеялась и говорила, что мы поступаем глупо, что больше не любя друг друга не должны друг друга ненавидеть.
She laughed and she said we were being very silly. that we didn't care for each other anymore but we needn't hate each other.
С твоей стороны это было очень глупо и опрометчиво так поступить.
That was a very dangerous and silly thing for you to do.
Это глупо!
It's ridiculous!

Из журналистики

Это глупо и исторически неверно.
This is crazy and unhistorical.
Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо.
This is why pursuing Assange is futile and absurd.
Прекращать экспорт продуктов питания глупо.
Stopping food exports is stupid.
Это так же глупо, как утверждение, что антиретровирусные препараты не будут работать в регионе и что лечение ВИЧ является составной частью гигантского плана фармацевтических компаний.
This is as silly as contending that antiretroviral drugs won't work in the region, and that treating HIV is all a giant plot on the part of big pharmaceutical companies.
В этом контексте, со стороны Запада было бы глупо сопротивляться растущей роли Азии в области ИС.
In this context, the West would be foolish to resist Asia's IP emergence.
Мы должны пожелать Европе успешного года, но было бы глупо делать на это ставку.
We should wish Europe a successful year, but it would be foolish to bet on it.
Даже в политике глупо идти против логики, и простая логика международных соглашений заключается в том, что если одна из сторон их не уважает, то и другие не уважают тоже.
Even in politics it is foolish to oppose logic, and the simple logic of international agreements is that if one party does not honor them, neither will others.
Это глупо.
This is foolish.
В принципе, Япония может пережить такие потрясения без высокой инфляции или других крайних мер, но было бы глупо отрицать уязвимость страны.
In principle, Japan could weather such shocks without high inflation or other extreme measures, but it is folly to deny the country's vulnerability.
Было бы глупо исключить последнюю возможность априори.
It would be foolish to rule out the last possibility a priori.
С точки зрения сербов, находясь на свидетельском месте, эти албанцы выглядели глупо, а их показания звучали неискренне.
On the witness stand these Albanians often appeared to Serbs as foolish or disingenuous or both.
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем.
Putting one's head in the sand and pretending that everyone will benefit from globalization is foolish.
Но было бы глупо думать, что мы видели последнюю вспышку ТОРС, и ученым потребуется время для того, чтобы разработать диагностику, лечение и вакцины.
But we would be foolish to think we have seen the last of SARS, and it will take time for scientists to develop diagnostics, treatments, and vaccines.
Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности.
It is a fool's game to try to predict changes in public sentiments.

Возможно, вы искали...