жалко русский

Перевод жалко по-английски

Как перевести на английский жалко?

жалко русский » английский

miserably poorly sting pitifully damage

Примеры жалко по-английски в примерах

Как перевести на английский жалко?

Простые фразы

Жалко.
What a pity!
Мне очень жалко твою сестру.
I feel very sorry for your sister.
Мне очень жалко вашу сестру.
I feel very sorry for your sister.
Мне стало жалко мальчика.
I felt sorry for the boy.
Мне его очень жалко.
I feel very sorry for him.
Мне её жалко.
I feel sorry for her.
Мне её не жалко.
I don't feel sorry for her.
Ты выглядишь жалко в этом наряде.
You look pathetic in that outfit.
Мне жалко Тома.
I feel sorry for Tom.
Теперь мне её жалко.
Now I feel sorry for her.
Мне не жалко Тома.
I don't feel sorry for Tom.
Мне тебя не жалко.
I don't feel sorry for you.
Мне вас не жалко.
I don't feel sorry for you.
За тело, как у него, и умереть не жалко.
He has a body to die for.

Субтитры из фильмов

Ёх, жалко орешков нет.
Gee, I wish I had some peanuts.
Жалко барона.
Too bad about the Baron.
Не жалко Сунако?
Don't you feel sorry for Sunako?
Для себя ничего не жалко.
Hey, looking swell, Dan.
Жалко. Если бы я это знал раньше.
Too bad. lf l would have known that earlier, then I.
Им что, не жалко мертвеца?
Aren't they sorry for the dead man?
Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.
Because I love you so, and you laid there moaning', and I was so sorry.
Тебе не жалко их?
You don't feel sorry for them?
Жалко, что она пустует все эти годы.
A pity it should be idle all these years.
Он отличный малый. Мне его жалко.
He's a good man and I hate to get him that way.
Тебе не жалко его, Билл?
Don't you feel sorry for him, Bill?
Жалко, что его повесили!
What a shame he got hanged!
Как жалко.
There's a pity.
Вилмер, мне жалко терять тебя, но я хочу, чтобы ты знал, что я любил тебя не меньше, чем любил бы родного сына.
Wilmer, I'm sorry to lose you, but I want you to know I couldn't be fonder of you if you were my own son.

Из журналистики

Практически по любым параметрам большинство стран Европы выглядят жалко.
By almost any measure, most of Europe looks pitiable.
Жалко, что Америка предпочитает сопротивляться.
This American resistance is unfortunate.
Ради данной цели не было жалко почти ничего: ни передачи технологий, ни интенсификации отношений, ни соглашений о сотрудничестве, и даже, по слухам, перспективы присоединения к ЕС.
Almost nothing became too dear in this quest: technology transfers, upgraded relations, association agreements, and even, reportedly, the prospect of joining the EU.

Возможно, вы искали...