жалко русский

Перевод жалко по-испански

Как перевести на испанский жалко?

жалко русский » испанский

miserablemente lamentablemente deplorablemente detrimento desventaja

Примеры жалко по-испански в примерах

Как перевести на испанский жалко?

Субтитры из фильмов

Ёх, жалко орешков нет.
Gee, Quisiera tener unos maníes.
Жалко барона.
Qué pena me da lo del barón.
Для себя ничего не жалко.
Tienes buen aspecto, Dan.
Жалко.
Eso está muy mal.
Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.
Porque la quiero mucho, y estaba tumbada ahí, llorando, y me dio mucha pena.
Жалко, что она пустует все эти годы.
Me parece una lástima que estuviese cerrada todos estos años.
Он отличный малый. Мне его жалко.
Es buen chico y le ayudaré.
Жалко что вы ошиблись, это был вопрос на 9 долларов.
Vaya, era una pregunta de 9 dólares.
Как жалко.
Qué pena.
Вилмер, мне жалко терять тебя, но я хочу, чтобы ты знал, что я любил тебя не меньше, чем любил бы родного сына.
Wilmer, siento perderte, pero quiero que sepas. que no te tendría más aprecio si fueras mi propio hijo.
Тебе его жалко не больше, чем мне.
No está más disgustado que yo.
Несмотря на то, что он невежа и упрямец, его жалко.
Es verdad que el es testarudo, pero me da pena verle en este estado.
Его так трясёт перемежающаяся лихорадка, что жалко смотреть.
Tiembla tanto con la ardiente fiebre cotidiana que es de lo más lastimoso contemplarlo.
Мне жалко тех бедных мальчиков которые уходят, как бедные сиротки.
Estoy pensando en esos pobre chicos que se marcharán como unos huerfanitos.

Из журналистики

Практически по любым параметрам большинство стран Европы выглядят жалко.
Según casi todos los indicadores, la situación de la mayor parte de Europa es lamentable.
Жалко, что Америка предпочитает сопротивляться.
Esa resistencia americana es desafortunada.
Ради данной цели не было жалко почти ничего: ни передачи технологий, ни интенсификации отношений, ни соглашений о сотрудничестве, и даже, по слухам, перспективы присоединения к ЕС.
Casi nada era demasiado valioso para estos fines: transferencias de tecnología, mejora de las relaciones, acuerdos de colaboración, e incluso -según se dice- la perspectiva de formar parte de la UE.

Возможно, вы искали...