жалкий русский

Перевод жалкий по-английски

Как перевести на английский жалкий?

Примеры жалкий по-английски в примерах

Как перевести на английский жалкий?

Простые фразы

Ты жалкий неудачник.
You're a pathetic loser.

Субтитры из фильмов

Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
A miserable rivulet runs through the village down from the hills.
Вы - жалкий покойник.
When you're done with hers, start on mine.
Посмотрите на Чиколини, этот жалкий предмет препирания.
Look at Chicolini. He sits there alone, an abject figure.
Унылое веселье, жалкий разврат.
Sad glory. Pathetic debauchery.
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг.
I'd supposed, with you, that this Sir Guy of Gisbourne was a scurvy fellow.. anda bitterenemyofours.
Ведь я всего лишь жалкий буржуа.
After all, I'm just a poor bourgeois.
Какой-то жалкий торговец не способен меня оскорбить.
I won't be insulted by some petty salesman.
Я думал, вы дурак, но вы просто жалкий позер.
I thought you were a fool, but you're a pathetic tartuffe.
Я убогий грешник. жалкий негодяй.
I'm a miserable sinner. a pitiful wretch.
Я странница. незнакомка. загадка. а этот жалкий юнец, женой которого я должна стать, даже не знает меня!
I'm a stranger. an unknown person. an enigma. and this pitiful cadet whose wife I will be doesn't know me at all!
Какой жалкий глупец этот английский король! Как он зарвался со своими тупоголовыми молодцами!
What a wretched and peevish fellow is this king of England, to mope with his fat-brained followers so far out of his knowledge!
Жалкий тип!
You pathetic creep!
Вы - просто жалкий паук.
I'd say you were nothing but a scurvy little spider. You.
Хоть и молодой. Жалкий чиновник. Приполз сюда и умоляешь о помощи.
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help.

Из журналистики

Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги.
But by now it is clear that this is a worthless piece of paper.
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности.
It is a depressing, pathetic record, which the UN is trying--probably in vain--to redeem by appearing, in the Iraq crisis, as the voice of reason and international legitimacy.
Какой жалкий конец для человека, который мог стать одним из самых важных руководителей в современной китайской истории.
What a pathetic ending for a man who could have become one of the most important leaders in modern Chinese history.

Возможно, вы искали...