изгнать русский

Перевод изгнать по-английски

Как перевести на английский изгнать?

изгнать русский » английский

exile remove outcast freeze out efface banish

Примеры изгнать по-английски в примерах

Как перевести на английский изгнать?

Субтитры из фильмов

Есть ли способ изгнать чужую душу из тела?
Is there a way to exorcise another soul from a body?
Нет никакого способа изгнать дух из чужого тела?
Is there no method for exorcising a soul from another person's body?
И я бы это сделал, лишь бы изгнать Эшли из ваших мыслей.
And I'd do it if it'd take Ashley out of your mind forever.
Вы мне симпатичны. Ч.Ф. Кейн - мошенник. Его газету нужно изгнать из города.
Kane is a scoundrel his paper should be closed, a committee formed to boycott him.
И Фред не мог ее исцелить, и Арни не мог изгнать ее пением.
And Fred can't heal it away, and Arnie can't sing it away.
Почему Он живет во мне в унизительном состоянии вопреки моему желанию изгнать Его из сердца?
Why does He live on in me in an humiliating way despite my wanting to evict Him from my heart?
Одно слово - одно слово - правды от этих детей и мы сможем изгнать этих демонов навсегда.
One word - one word - of the truth from these children and we can cast out those devils forever.
И надеюсь, в Бастилии, если только меня допустят к нему, мне удастся изгнать всех бесов, терзающих вашего несчастного мужа.
I'm sure. If I can get to see your husband, my exorcism will chase any demons far away.
Да, братья мои, трудный вопрос. Ясно, что у Него были веские причины изгнать из храма торговцев так, как Он это сделал.
Yes, my friends, as we were saying, Our Lord Jesus Christ was very right. to chase away merchants in the temple in the way He did.
Хотят изгнать из меня дьявола.
They want to exorcise me.
Надо изгнать 60000 захватчиков.
There are 60000 invaders to be chased away.
Их должны забрать отсюда и изгнать с корабля. и привилегия на казнь, так как они первыми подверглись лихорадке, будет предоставлена Моноидам.
They shall be taken from this place and expelled from the ship. And the privilege of execution, in that they were the first to be struck by the fever, will be granted to the Monoids.
Думаете, существо пытается изгнать колонистов из планеты?
You think the creature is trying to push the colonists off the planet?
Капитан, ему незачем отдавать нам устройство, и есть основание изгнать нас из этой планеты.
Captain, it has no reason to give us the device, and apparently every reason for wishing us off this planet.

Из журналистики

Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников.
If California is any indicator, a ban on driver's licenses won't be effective in keeping undocumented workers off the road.
Другими словами, арабы должны убедиться, что они не смогут ни поработить евреев, ни изгнать их из Палестины.
In other words Arabs will have to become convinced that they can neither subjugate the Jews nor drive the Jews out of Palestine.
Сейчас нам надо разобраться, как изгнать полуправду и большую ложь из нашей политики и восстановить здравый смысл и умеренность в нашей расколотой стране.
The challenge now is to figure out how to banish half-truths and big lies from our politics and restore reason and moderation to our divided land.
Изгнать допинг из спорта будет нелегко, и гарантировать успех невозможно.
Getting performance enhancing drugs out of sport will not be easy, and success is not assured.
Вдохновит ли это профессионалов среднего класса и городских рабочих Пакистана, уставших от чрезмерностей экстремистов, начать борьбу и изгнать фундаментализм?
Would it encourage the middle-class professional and urban workers in Pakistan, disgusted by the excesses of the extremists, to dig in and see off fundamentalism?
Устадз Со учил их тому, что тайское правление в этом исторически малайском регионе является незаконным, что тайские чиновники жестоки и беспощадны и что пришло время мусульманскому населению восстать и изгнать буддистов-неверных.
Ustadz So had taught them that Thai rule over this historically Malay region was illegitimate, that Thai officials were cruel and heartless, and that the time had come for the Muslim population to rise up and expel the Buddhist infidels.
Он остается националистом, но лейтмотивом его предвыборной компании была борьба против организованной преступности и его обещание изгнать из полиции нечистых на руку высокопоставленных офицеров.
He remains a nationalist, but the main theme of his electoral campaign was the struggle against organized crime and his promise to purge the police of dishonest high-ranking officers.
Данный принцип рассматривает преступника как личность с чувством ответственности и стыда, которую следует воссоединить с обществом, а не изгнать.
It regards the offender as a person, as a subject with a sense of responsibility and a sense of shame, who needs to be reintegrated into the community and not ostracised.
Если вернуться в март 1999 года, то тогда лишь немногие лидеры НАТО сомневались в неправильности решения о том, что необходимо изгнать Милошевича из Косово, применив силу.
Back in March 1999, few NATO leaders doubted that removing Milosevic from Kosovo by force was the right thing to do.
Третье, у арабских мятежников есть, по крайней мере, один стимул, который также распространяет западную политику: стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников.
Third, there is at least one motivation behind the Arab revolts that permeates Western politics as well: the urge to forget the facts, the risks, and the future, and just throw the rascals out.
В 1980-х США хотели, чтобы Пакистан помог им изгнать Советский Союз из Афганистана.
In the 1980's, the US wanted Pakistan to help it force the Soviet Union out of Afghanistan.
Их смерть должна предоставить нам задачу обеспечить, чтобы Париж, город света, помог изгнать тьму, которая грозит овладеть нашим веком.
Their deaths should challenge us to make sure that Paris, the city of light, will help to banish the darkness that threatens to overwhelm the century ahead.
Однако банковская система несомненно будет отрегулирована заново, как это случилось после великого провала 1929-1932 гг., когда президент Франклин Рузвельт пообещал изгнать менял из храма.
But the banking system is sure to be re-regulated, as it was after the Great Crash of 1929-1932, when President Franklin Roosevelt promised to drive the money changers from the temple.
Кроме того, любая попытка изгнать талибов из Вазиристана может привести к расчленению Пакистана на части.
Moreover, any attempt to drive the Taliban out of Waziristan risks tearing Pakistan apart.

Возможно, вы искали...