искушение русский

Перевод искушение по-английски

Как перевести на английский искушение?

Искушение русский » английский

Def by Temptation

Примеры искушение по-английски в примерах

Как перевести на английский искушение?

Простые фразы

Шоколадный торт привел ее в искушение, хотя она сидит на диете.
The chocolate cake led her into temptation, though she was on a diet.
Это искушение, которому почти невозможно сопротивляться.
It's a temptation that is almost impossible to resist.
Не введи меня в искушение - я сам дорогу найду.
Lead me not into temptation - I can find my own way.
Это было искушение, Мэри, и ты поддалась.
It was a temptation, Mary, and you succumbed.
Отец Сергий, из одноимённой повести Льва Николаевича Толстого, отрезал себе палец, чтобы не впасть в искушение.
Father Sergius, in the short story by the same name by Lev Nikolayevich Tolstoy, cut off his finger to prevent himself from falling into temptation.

Субтитры из фильмов

Будь я молод, на его месте и я испытал бы искушение.
If I was young and out there with one of you, I'd have been tempted, too.
Я может и устоял бы, но искушение было бы.
Maybe I wouldn't have fallen, but I reckon I would've been tempted. There now.
И тогда, почувствуешь искушение спрятать монету в 10 сентаво или 1 песету. потому что есть те, кто дает одну песету.
Then you may be tempted to keep 10 cents or even 1 peseta.. some people may give 1 peseta.
Чтобы избежать это искушение, ты должен в правой руке. держать муху.
To avoid temptation, you will keep a fly in your right hand.
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Ведь даже святым известно искушение.
Could that be said of anybody?
Он тотчас в искушение введет Тех, что так дерзко искушают небо.
They that mean virtuously and yet do so, the devil their virtue tempts and they tempt heaven.
Я чувствую искушение спуститься и ощутить матушку-землю под ногами.
What a temptation! Be able to go down and feel the soil under my feet to run!
Я хочу сказать, что сверток подобный этому - большое искушение.
I mean to say, a parcel like that is a terrible temptation.
Не введи нас во искушение.
Lead us not into temptation.
Искушение дьявола.
Temptations of the devil.
Несмотря на огромное искушение и личные чувства, он исполнил Главную директиву.
Despite enormous temptation and strong personal feelings, he obeyed the Prime Directive.
Он думал, что это слишком большое искушение для него.
He thought them too tempting to us.
Искушение живого тела слишком велико.
Temptations within a living body are too great.

Из журналистики

Страны, испытывающие искушение нарушить эти принципы, не выполнив своих торжественных обязательств, всего лишь демонстрируют отсутствие своей собственной солидарности.
Countries tempted to undermine these principles by failing to fulfill their solemn commitments only demonstrate their own lack of solidarity.
В Великобритании растёт искушение просто покинуть этот кажущийся тонущим корабль и жить в прекрасном одиночестве.
The temptation in Britain simply to abandon what appears to be a sinking ship and go it gloriously alone is growing stronger.
Конечно, это искушение для Европы ничего не предлагать или ничего не делать, а просто ждать, когда иракский кризис сметет Джона Керри в Белый Дом, а Джорджа Буша назад в Техас.
Of course, it is tempting for Europe not to propose or do anything, and simply wait for the Iraqi crisis to sweep John Kerry into the White House and George Bush back to Texas.
Нет, на этот раз искушение будет связано с Китаем, который хорошо понимает важность ЕС в своей нарастающей геополитической конкуренции с (и против) США.
No, this time, the temptation will spring from China, which well understands Europe's significance in its emerging geopolitical contest with (and against) the US.
Искушение лидеров еврозоны вернуться к предыдущим, дискредитированным моделям европейских отношений, можно было терпеть некоторое время, но в настоящее время терпимость достигла предела своей переносимости.
Eurozone leaders' temptation to revert to earlier, discredited models of European relationships was bearable for a time, but it has now reached the limit of its tolerability.
Это голословное утверждение настолько же безосновательно, как и искушение усилить раскол в Грузии.
This allegation is as baseless as the temptation to make it is strong.
В частности, искушение для правительств воспользоваться инфляцией для того, чтобы сократить реальную стоимость государственного и частного долга, может стать непреодолимым.
In particular, the temptation for governments to use inflation to reduce the real value of public and private debts may become overwhelming.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения.
He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness.
Поскольку этот сдвиг наступает внезапно, то обнаруживается искушение списать его на счастливое стечение обстоятельств.
Because of its suddenness, it is tempting to write this shift off as a fluke.
Наблюдая за экономическим подъёмом Китая, Индии и России и за проблемами Америки на Ближнем Востоке, появилось искушение поверить в то, что США уже не играет такой большой роли в мире.
Watching the economic rise of China, Russia, and India, and the American debacles in the Middle East, it was tempting to believe that US power really did not count for very much anymore.
Наконец, в то время как можно понять искушение бывшей супердержавы ухватиться за возможность вернуться к мускульной внешней политике, российское запугивание в сфере энергетики разрушает доверие и подрывает мягкую власть России в других странах.
Finally, while one can understand a former superpower's temptation to seize its opportunity to return to a muscular foreign policy, Russia's bullying in the energy area is destroying trust and undercutting Russia's soft power in other countries.
Но испытываешь искушение верить им, когда они добавляют, что в настоящее время они сосредоточены на дипломатии.
But one is tempted to believe them when they add that they are now focused on diplomacy.
Вот почему искушение Буша и Блэра ограничить дальнейший политический вред у себя в стране преждевременным объявлением победы в Ираке является столь опасным.
That's why the temptation for Bush and Blair to limit further political damage at home by prematurely declaring victory in Iraq is so dangerous.
Когда правительство может финансировать свои текущие расходы за счет налогов - и, возможно, даже способно увеличить расходы, если ему не придется платить проценты - усиливается искушение отказаться от выполнения долговых обязательств.
When the government can finance its current spending through taxes - and might even be able to increase expenditure, if it does not have to pay interest - the temptation to renege on debt intensifies.

Возможно, вы искали...