искушение русский

Перевод искушение по-португальски

Как перевести на португальский искушение?

искушение русский » португальский

tentação isca engodo chamariz atrativo adoçante

Примеры искушение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский искушение?

Субтитры из фильмов

Будь я молод, на его месте и я испытал бы искушение.
Se fosse jovem e estivesse com vocês, também me sentiria tentado.
Я может и устоял бы, но искушение было бы.
Talvez tivesse resistido, mas também me sentiria tentado.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Ведь даже святым известно искушение.
Isso se aplica a todos? Mesmos os santos, têm tentações.
Я чувствую искушение спуститься и ощутить матушку-землю под ногами.
Que grande tentação que eu sinto de descer. e sentir a mãe terra debaixo dos meus pés.
Я хочу сказать, что сверток подобный этому - большое искушение.
Já vejo que não. Um pacote como esse é uma tentação.
Несмотря на огромное искушение и личные чувства, он исполнил Главную директиву.
A despeito da enorme tentação e fortes sentimentos pessoais, ele obedeceu à primeira directriz.
Он думал, что это слишком большое искушение для него.
Achava-os demasiado tentadores.
Искушение живого тела слишком велико.
As tentações dentro de um corpo vivo são demasiado grandes.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Não nos deixais cair em tentação, e libertai-nos do pecado do mal.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши. как и мы прощаем должникам нашим. и не введи нас в искушение. но избавь нас от лукавого.
O pão nosso de cada dia nos dái hoje, e perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. Não nos deixei cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Я понимаю, что есть искушение обратиться к психиатру, но психиатр сначала рассмотрит все соматические возможности.
Compreendo a tentação de pensar que é um caso de psiquiatria, mas um psiquiatra tem sempre de excluir as possibilidades somáticas.
У меня большое искушение проверить это.
Apetece-me testar essa teoria.
Но там, с этими вьетнамцами, должно быть, появляется искушение. быть Богом.
Mas lá fora, com estes nativos. Deve ser um tentação. ser Deus.

Из журналистики

Искушение лидеров еврозоны вернуться к предыдущим, дискредитированным моделям европейских отношений, можно было терпеть некоторое время, но в настоящее время терпимость достигла предела своей переносимости.
A tentação dos líderes da zona euro em reverter para os anteriores modelos desacreditados de relacionamentos europeus, foi suportável durante um tempo, mas já atingiu o limite da sua tolerabilidade.

Возможно, вы искали...