A1

trial английский

испытание, проба

Значение trial значение

Что в английском языке означает trial?
Простое определение

trial

A trial is a meeting in court with a judge where two sides explain their positions and the judge or jury makes a decision. He was taken to jail to await trial for murder. Jury selection in the trial began today. He's spending all that money on lawyers defending him at trial. His criminal trial is set to begin Monday. He was charged with murder and went on trial last week. Can a black man get a fair trial in Canada? The judge ruled that the trial would proceed on schedule. I am likely to be a witness in this trial. She will have to be back in court to stand trial again in about eight months. A trial is a test to see if something works or not, especially in science. Several randomized clinical trials have shown that aspirin may reduce the risk of cancer. In at least one large controlled trial, researchers found no positive effect for the drug. Dr. Finkel is helping conduct the clinical trial. Trial and error is the process of trying things and making mistakes as you learn something. There is some trial and error to finding the right solution. A trial is a competition where the winners are chosen to move on to higher level competitions. She finishes in the top three at the Olympic trials in Toronto. A trial is a difficult experience.

trial

If you trial something, you test it to see if it works, especially in science.

trial

(= test) the act of testing something in the experimental trials the amount of carbon was measured separately he called each flip of the coin a new trial проба, тест, испытание, опыт trying something to find out about it a sample for ten days free trial a trial of progesterone failed to relieve the pain (= test) the act of undergoing testing he survived the great test of battle candidates must compete in a trial of skill суд, разбирательство (law) the determination of a person's innocence or guilt by due process of law he had a fair trial and the jury found him guilty most of these complaints are settled before they go to trial (sports) a preliminary competition to determine qualifications the trials for the semifinals began yesterday (= tribulation, visitation) an annoying or frustrating or catastrophic event his mother-in-law's visits were a great trial for him life is full of tribulations a visitation of the plague

Перевод trial перевод

Как перевести с английского trial?

Синонимы trial синонимы

Как по-другому сказать trial по-английски?

Спряжение trial спряжение

Как изменяется trial в английском языке?

trial · глагол

Примеры trial примеры

Как в английском употребляется trial?

Простые фразы

Finding a solution that worked was a process of trial and error.
Поиск рабочего решения проходил методом проб и ошибок.
That man is on trial for the murder of a little girl.
Этого мужчину судят за убийство девочки.
The murderer is now on trial.
Сейчас судят убийцу.
The trial is not open to the public.
Процесс закрыт для публики.
Through trial and error, he found the right answer by chance.
Методом проб и ошибок, он случайно нашёл правильный ответ.
We learn by trial and error.
Мы учимся методом проб и ошибок.
The long voyage was a trial for us.
Это длинное путешествие было для нас испытанием.
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
Who is the plaintiff in this trial?
Кто является истцом на данном процессе?
After the trial, they freed the prisoners.
После суда арестованные были освобождены.
The serial killer was cold and distant during his trial, and appeared unaffected by the fact that he had murdered so many people.
Серийный убийца был холодным и сдержанным во время суда, и казалось, его не волновало то, что он убил так много людей.
When criminal cases come to trial, it is common for twelve jurors to serve on the jury.
Когда уголовные дела доходят до суда, общепринято, чтобы в составе суда присяжных было двенадцать человек.
In 1632, Galileo published a book that said the Earth orbited the Sun. The Catholic Church arrested him and put him on trial.
В 1632 году Галилей опубликовал книгу, в которой говорилось, что Земля вращается вокруг Солнца. Католическая церковь арестовала его и предала суду.
This trial is guilty of wasting my time; the verdict is therefore guilty.
Эта тяжба виновна в трате моего времени, а потому вердикт - виновен.

Субтитры из фильмов

Using the diplomatic practice to say that the United States requests a bail on John Mayer, is a disrespectful move, but it's not like he isn't getting a trial.
С точки зрения внешней политики требование освобождения Джона Майера под залог непосредственно от главы правительства является нарушением международного политического соглашения.
A bail on John Mayer will have a big influence on the trial. He'll definitely escape to the third country during his bail.
Освобождение Джона Майера. но и позволит ему сбежать и скрыться в какой-нибудь стране третьего мира. зная всю его подноготную.
Threatening the Reaper and acting like that. there will be no trial, and will instantly be brought to hell.
Угроза Жнецу. сразу в Ад.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
At the end of the trial we'll be able to pay back these couple Francs with our reward.
Пара франков?
The trial is over!
Заседание закрыто!
You coming to my trial tomorrow?
Завтра придёшь на суд?
Remember what he said at the trial?
Помнишь, что он сказал на суде?
I can't do that until after the trial.
Боюсь, что не смогу сделать этого до суда.
I warn you, if this case comes to trial, it will be before a French court.
Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд.
I mean, my dear wife has and much as I dislike discussing it in this hour of our trial I believe the Doctor is right.
Ну, не у меня, а у моей жены. И мне не хочется это обсуждать, особенно сейчас. Но, боюсь, что доктор пра в.
And in the morning he went away, and I never saw him again till that day at the trial.
А утром он ушёл,...и больше я его не видела до суда, где я выступила как свидетель.
The State's behavior during this trial has turned it into a travesty of justice.
Этот суд превратился в пародию на правосудие!
Sign a confession that I accused you falsely at the trial?
Подписать признание, что я ошибочно обвинил тебя?

Из журналистики

Major traffickers never come to trial because judges are bribed or intimidated.
Главных торговцев никогда не судят, потому что судьи подкуплены или запуганы.
The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing.
Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело.
Within days, Stanculescu was among those masterminding the show-trial of the Ceausescus which ended with their being sentenced to death and executed on the spot.
Через несколько дней Станкулеску был среди тех, кто руководил показательным процессом над четой Чаушеску, закончившимся вынесением им обоим смертного приговора, который на месте был приведен в исполнение.
A big part of public opinion seems to be behind him, believing his trial politically motivated.
В значительной мере общественное мнение, как кажется, находится на его стороне, поскольку считается, что его дело мотивировано политически.
Stanculescu did just that in 1989 at Timisoara, and he did so again, a few days later, at Ceausescu's trial.
Станкулеску поступил именно так в 1989 году в Тимишоаре, и он снова поступил аналогичным образом на процессе Чаушеску.
But his half-brother and more powerful rival, Prince Naif, the Minister of Interior, ordered the arrests, trial, and imprisonment of 13 reformers in March 2004.
Но его другой сводный брат и наиболее могущественный конкурент в борьбе за власть, министр внутренних дел принц Наиф, в марте 2004 года приказал арестовать, судить и заключить в тюрьму 13 сторонников реформы.
Above all, the rest of the world has looked on with alarm as the US holds more than 600 men at Guantanamo Bay in Cuba without access to family or counsel, and without prospect of an impartial hearing or trial.
Кроме этого весь остальной мир с тревогой наблюдал за тем, как Соединенные Штаты держат более 600 людей в Заливе Гуантанамо на Кубе, лишая их возможности увидеть свои семьи или своих адвокатов и перспективы беспристрастного слушания или суда.
None of them has ever been put on trial.
Никто из них так и не был привлечен к суду.
If there are any human rights at all, the right not to be locked up indefinitely without trial is surely one of them.
Если вообще существуют права человека, право не быть бессрочно заключенным в тюрьму без суда и следствия, бесспорно, является одним из них.
Milosevic's extradition to face charges of war crimes before the Hague Tribunal--a trial that has proceeded without incident in Serbia--was also peaceful.
Экстрадиция Милошевича с целью представить его перед Гаагским трибуналом за военные преступления -- судебное разбирательство, не вызвавшее каких-либо инцидентов в Сербии -- также прошла мирно.
After diplomatic pressure was applied by the United States (through his American-born wife, Prof. Ibrahim holds US citizenship) and the EU, he was granted a re-trial.
В результате дипломатического давления на правительство Египта со стороны Соединенных Штатов (профессор Ибрахим имеет американское гражданство через свою жену, родившуюся в США) и ЕЭС, ему было предоставлено право на повторный процесс.
The EU's silence in the face of his arrest and imprisonment is shameful. For not just Ibrahim, but the values that the EU professes to uphold, have been on trial in Egypt, and they have been mocked by the Mubarak's regime idea of justice.
Молчание ЕЭС относительно его ареста и заключения постыдно, поскольку не только сам Ибрахим, но и ценности, проповедуемые Европейским Сообществом, предстали перед судом в Египте и были осмеяны представлением о справедливости режима Мубарака.
Generals ordered to use chemical weapons would have to reckon with the prospect that the regime could, actually, fall, and that they then might find themselves on trial for war crimes.
Генералам, отдавшим приказ о применении химического оружия, придется учитывать тот факт, что режим может, на самом деле, рухнуть, а они потом окажутся под судом за военные преступления.
Those denouncing the attempt to put Bashir on trial include the large blocs of countries that are members of the Organization of the Islamic Conference and the African Union, together with such powerful states as China and Russia.
Среди тех, кто выступает против попыток привлечь Башира к суду, находятся крупные блоки стран, входящих в состав Организации исламской конференции и Африканского союза, а также такие мощные государства, как Китай и Россия.

Возможно, вы искали...