исполнить русский

Перевод исполнить по-испански

Как перевести на испанский исполнить?

исполнить русский » испанский

cumplir realizar ejecutar sacar adelante llevar a cabo interpretar exportar consumar

Примеры исполнить по-испански в примерах

Как перевести на испанский исполнить?

Простые фразы

Ты должен исполнить свой долг.
Tienes que cumplir con tu deber.
Я не хочу давать обещаний, которые не смогу исполнить.
No quiero hacer promesas que no pueda cumplir.

Субтитры из фильмов

Медведь уговорил его исполнить гнусный замысел.
El oso le convenció para llevar a cabo sus diabólicos designios.
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов. исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе.
Hoy, el pueblo alemán Está espiritual y entrañablemente dispuesto Para abordar su obligación en el Servicio Obrero General.
Я сделаю все, чтобы исполнить все ваши желания.
Pero haría lo que fuese para hacerla feliz.
Я только хочу исполнить свой долг.
Estaba tratando de cumplir con mi deber.
Нет, ты выведешь нас отсюда сам и сделаешь это на виду своих людей, которые должны исполнить твой приказ.
Vamos ya! Salga, para que sus secuaces nos dejen pasar. sólo están esperando sus órdenes.
Если вы и вправду считаете, что это слишком важно, я попробую набраться храбрости, чтоб исполнить просьбу.
Pero si realmente considera que es tan importante, intentaré reunir el coraje para hacerlo.
А как исполнить то - не ведаю.
Pero no sé cómo hacerlo.
Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое.
Apenas puedo creerlo.
Я пришел исполнить обещанное.
He venido aquí a cumplir una promesa.
И всякий раз, когда мы молчанием мешаем праведнику. исполнить свой долг, мы обрекаем его на муку.
Cada vez que la mafia presiona a un buen hombre, y trata de evitar que cumpla su deber como ciudadano, es una crucifixión.
Простите, святой отец, но генерал велел исполнить приговор.
Lo siento. Se cumplirá la sentencia. Lo he consultado con el general.
Всем подданным короля запрещается давать ему кров, пищу или иным образом помогать ему и разговаривать с ним. Исполнить немедленно.
Se prohíbe a los vasallos del rey alimentarlo, hospedarlo, ayudarlo o dirigirle la palabra.
Я бы хотел исполнить арию Отелло.
Me gustaría cantar un aria de Otello.
И страшнее всего его не исполнить.
Y es una pena tenerlo y despreciarlo.

Из журналистики

Жесткая и резкая паника заставила центральные банки мира исполнить их фундаментальную роль кредитора последней инстанции.
El pánico fue profundo y severo, lo que obligó a los bancos centrales a desempeñar su papel fundamental de prestamistas de último recurso.
Другие правительства должны следовать этой модели, чтобы исполнить не исполняемую ими до сих пор роль защитника здоровья общества.
Otros gobiernos deberían seguir ese modelo para cumplir con su descuidado papel de guardianes de la salud pública.
Но необходимость исполнить эту угрозу всегда означает поражение.
Tener que obedecer bajo esa amenaza es siempre una derrota.
Обещания, связанные с введением евро, а именно, что единая валюта вольет энергию и жизненные силы в экономику еврозоны, что повлечет за собой структурную реформу, еще только предстоит исполнить.
No se ha cumplido la promesa del euro, en el sentido de que desencadenaría una dinámica competitiva en la economía de la zona del euro que obligaría a hacer una reforma estructural.
Поддержка населением участия ЕС в Афганской миссии резко падает, и многие правительства ЕС не смогли исполнить просьбу НАТО по увеличению численности войск.
El apoyo popular a la participación europea se ha estado desplomando, y la mayoría de los gobiernos de la UE no han respondido a la solicitud de la OTAN de aumentar los niveles de efectivos.

Возможно, вы искали...