клан русский

Перевод клан по-английски

Как перевести на английский клан?

клан русский » английский

clan tribe kindred sept family people lineage kin head man class caste

Клан русский » английский

Clans in Vampire: The Masquerade Clan

Примеры клан по-английски в примерах

Как перевести на английский клан?

Простые фразы

Клан часто терроризировал чёрных.
The Klan often terrorized blacks.

Субтитры из фильмов

Ни в коем случае. победивший сильнейший клан Ёсиока.
No way. I want to leave my name in history as the man who defeated the world's best; the Yoshioka family.
Из подобных эгоистичных побуждений я стёр клан Ёсиока с лица земли.
It was with such a selfish desire that I annihilated the Yoshioka School.
Клан Фудзивара, который на протяжении столетий обеспечивал порядок в государстве, был не в силах исправить положение дел.
The Fujiwara clan, which for centuries assured the security of the State, was impotent to remedy this situation.
Собери-ка весь клан. И придумайте историю получше.
Better gather up the clan now and make up a better story.
Клан Тоётоми не станет терпеть унижений, верно?
The Toyotomi clan won't stay quiet, will they?
В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов.
In its prosperous days, the clan's retainers numbered some 12,000 men.
И именно потому, что клан был тронут его искренностью, Дом Сенгоку взял его к себе на службу.
Precisely because they were touched by his sincerity, the Sengoku house decided to take him in as a back-room retainer.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
Если клан спокоен, мы не можем ничего предпринять.
With the clan on their side, we can't do anything.
Судя по тому, что сказали всадники, клан на их стороне.
Judging from those horsemen, the clan members are all on the traitors' side.
Он никогда бы не стал носить это. и работать на клан.
He wouldn't want to wear these fine garments and be a docile servant of the clan.
Мне не нужно говорить это, но наша прошлая власть создала клан.
I shouldn't say this, but our ex-rulers left behind quite a clan!

Из журналистики

Поскольку исторически сложилось так, что город Момбаса, существующий уже тысячу лет, имеет превосходную естественную гавань, за него неоднократно сражались - арабы, португальцы, занзибарцы, клан Мазруи, британцы и другие.
Because the thousand-year-old city of Mombasa historically had a superb natural harbor, it was fought over many times--by Arabs, the Portuguese, Zanzibaris, the Mazrui, the British, and others.
Клан Хуссейни создал свое ополчение в районе Иерусалима.
The Husseini clan set up its militia in the Jerusalem area.
Таким образом, нет сомнений по поводу того, что один клан или фракция может навязывать независимость другим.
So there is no question of one clan or faction imposing independence on the others.

Возможно, вы искали...