мгновение русский

Перевод мгновение по-английски

Как перевести на английский мгновение?

Примеры мгновение по-английски в примерах

Как перевести на английский мгновение?

Простые фразы

Я ни на мгновение не усомнился, что ты права.
I do not for a moment think you are wrong.
Мы наблюдали, как птица клюёт крошки; потом я чихнул, и она улетела в мгновение ока.
We were watching the bird eat the crumbs; then I sneezed, and he was gone in a flash.
Он поколебался мгновение.
He hesitated for a while.
Он съел это в мгновение ока.
He ate it in no time.
Он на мгновение заколебался.
He hesitated for a moment.
Старик на мгновение остановился передохнуть.
The old man stopped for a moment to rest.
Сосед на мгновение высунул голову вверх из-за стены.
The neighbor popped his head up over the wall for a moment.
Дерево было готово упасть в любое мгновение.
The tree was ready to fall at any moment.
Он исчез в мгновение ока.
He left in the blink of an eye.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока.
The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
Я никогда, даже на мгновение, не предполагал, что встречу столько известных людей.
I never for a moment imagined that I'd be able to meet so many famous people.
Том на мгновение задержал дыхание.
Tom held his breath for a moment.
Мэри пробуждается мгновение спустя, чтобы обнаружить себя лежащей на спине.
Mary wakes an instant later to find herself lying on her back.
Реактивный самолёт взлетел в одно мгновение.
The jet plane took off in an instant.

Субтитры из фильмов

В одно мгновение, они окунаются в любовь с головой, а в другой - они на грани расставания.
One moment, they are crazy in love, and the next moment, they're on the verge of breaking up. What are you doing?
Если бы я мог обнять жену на одно мгновение.
If I could hold my wife for one more second. Oh.
И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure.
Милый, я хотела бы, чтоб это мгновение превратилось в вечность.
Darling, I wish this moment would last forever.
Я хочу проводить с тобой каждое мгновение своей жизни.
I wish I could spend every moment of my life with you.
Они не отпускают тебя ко мне даже на мгновение.
It won't even let you see me off in peace.
Могу поклясться, что на какое-то мгновение она вас узнала.
I could swear, for a moment she recognized you.
Никто, видевший вас, не смог бы и на мгновение представить, что вы - мадам Топаз.
Nobody looking at you would think for a moment you were Madame Topaze. It's ridiculous.
Помните, что лишь мгновение тени. лежит между вашей жизнью и мной.
Remember that there is only a moment of shadow. between your life and mine.
Мгновение спустя, она встала и исчезла не взглянув на меня.
A moment later, she rose and disappeared. without a glance at me.
Они улыбнулись любезно, мгновение спустя я выбросил 9, конечно и имел удовольствие поделиться своим наворованным с моей женой и моей любовницей.
They smiled graciously. A moment later I turned up 9, of course. I had the voluptuous joy of sharing my 'theft'. with my wife and my mistress.
Ужасный момент, невыносимое мгновение. Он был там передо мной как судья.
He was there before me, like a judge!
Я хочу перенестись на мгновение на три года назад.
For a moment, I want to go back three years in time.
А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока!
Now those magic slippers will take you home in two seconds.

Из журналистики

Если и есть кандидат, который может воплотить это, и который в мгновение ока может внести вклад в восстановлению международной репутации Америки, так это Барак Обама.
If there is one candidate who can accomplish this, who can contribute, in a split second, to restoring America's international reputation, it is Barack Obama.
В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение.
While it may seem hard to imagine that the speculative tide might ever turn against China, exchange-rate pressures can turn in an instant.
Если на мгновение поставить себя на их место, можно ли их винить?
Having put yourself in their position for a moment, can you blame them?
Правительства задумались на мгновение о перспективах и потом все без исключения сдались.
The governments thought briefly about that prospect and then, without exception, blinked.
В одно мгновение Кэмерон (который сам изучал философию, политику и экономику в Оксфорде, посещая до этого оплот классического образования Итон) отказался от глобального влияния Британии.
In a heartbeat, Cameron (who himself studied philosophy, politics, and economics at Oxford, having previously attended that bastion of classical education, Eton) has signed away Britain's global influence.
Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность.
If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment.
Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
The ball flashes to and fro in happy irresponsibility - between human will and chance, freedom and limitation, success and failure, hope and the loss of hope - to bounce back into the world of hope in the next moment.
В эту эпоху быстрых изменений, те, кто отстают, в мгновение ока становятся неуместными.
In this age of rapid change, those who lag behind become irrelevant- in a heartbeat.
На мгновение весной 1918 года - после того, как с Большевиками на условиях Германии был подписан Брестский мирный договор - немецкая победа казалась возможной.
For a moment in the spring of 1918 - after the Bolsheviks signed a German-dictated Carthaginian peace - a German victory seemed possible.
Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда.
In an instant, my view of female circumcision changed forever.
В одно мгновение снос стены был осуществлен.
In a heartbeat, the damage was done.

Возможно, вы искали...