навредить русский

Примеры навредить по-английски в примерах

Как перевести на английский навредить?

Простые фразы

Самый предательский способ навредить делу заключается в его умышленной защите несостоятельными аргументами.
The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments.
Я не хочу никому навредить.
I don't want to hurt anyone.
Ты думаешь, я хочу навредить Тому?
Do you think I want to hurt Tom?
Я не хочу навредить тебе.
I don't want to harm you.
Я здесь не для того, чтобы кому-то навредить.
I'm not here to hurt anybody.
Том не мог навредить Мэри.
Tom couldn't have hurt Mary.
Ты не можешь навредить нам.
You can't hurt us.
Это может навредить нашему бизнесу.
This could hurt our business.
Больше ты не можешь мне навредить.
You can't hurt me anymore.
Том не хотел навредить Мэри.
Tom didn't want to harm Mary.

Субтитры из фильмов

Больше всего он не хочет нашего участия в МВЧ как объединённой команды Севера и Юга. то он всеми силами постарается навредить Королевской семье.
He hated it the most when WOC united the North and South. So, if we were to join the WOC, won't it be definite that he will continue creating trouble for the Royal Family?
Никто не знал тогда, что эти таблетки могут навредить ребёнку.
Nobody knew those pills could maim a child, not then.
Они не могут навредить ребёнку после восьмой недели беременности, вы знали об этом?
It can't hurt the baby once you're about eight weeks, did you know that?
Я не хочу тебе навредить, Лиз.
I am not here to hurt you, Liz.
Я не хотел навредить, потому что я вас люблю, мистер Ник.
I didn't mean no harm, because I loves you, Mr. Nick.
И он может мне навредить.
Fine job for a grown man.
Если я и браконьер, то не затем, чтобы навредить.
If I poach, it's not out of spite.
Он хочет навредить тебе!
He's planning to harm you.
Я была в бешенстве и хотела навредить.
I wanted to hurt you.
Я никогда не встречал тебя прежде, как же я мог навредить твоему сыну?
I've never met you before, how could I have harmed your son?
Эти парни делают все, чтобы навредить нам.
Those babies are strictly no good from way down deep.
Разве можно навредить счастливому человеку?
What can one do to a happy man?
Он мог навредить тебе.
He might even have hurt you.
Сейчас ничто не может вам навредить, потому что вы спите, вы понимаете, да?
Nothing can hurt you now because you're asleep. You understand, don't you? Nod your head if you do.

Из журналистики

Иногда лидеры думают, что определенная концепция может решить большинство их проблем, но ошибочная концепция (или чрезмерно честолюбивая) может навредить.
Sometimes leaders think that vision can solve most of their problems, but the wrong vision - or an overly ambitious vision - can do damage.
Экономическое переплетение может изменить расчет затрат и выгод крупного государства, как Китай, в случае, когда обратные эффекты от атаки, скажем, на энергосистему США, могли бы навредить экономике Китая.
Economic entanglement can alter the cost-benefit calculation of a major state like China, where the blowback effects of an attack on, say, the US power grid could hurt the Chinese economy.
Террористы надеются создать атмосферу страха и неуверенности, которая спровоцирует либеральные демократии навредить самим себе, подрывая их качество с точки зрения их собственных ценностей.
Terrorists hope to create a climate of fear and insecurity that will provoke liberal democracies to harm themselves by undercutting their quality in terms of their own values.
Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации?
Are they reluctant to come clean with their people out of fear for their own political futures?
Но подобно клятве Гиппократа врачей, США и другие должны взять обет не навредить при продвижении демократии.
But, like medical doctors' Hippocratic oath, America and others must pledge to do no harm in promoting democracy.
После того, как произошёл кризис, рейтинговые агентства подвергаются нападкам, и крупная регуляция, которая могла бы сильно навредить их бизнесу, обсуждается по обе стороны Атлантики.
Since the crisis, rating agencies have been under attack, and major regulation, which could severely affect their business, has been discussed on both sides of the Atlantic.
Самая очевидная причина для действий МВФ - это то, что Европа была неспособна решать свои проблемы, но зато имела достаточно власти и влияния, чтобы навредить этим Фонду.
The most obvious reason for the IMF's actions is that Europe was failing to address its own problems, and had the power and influence to drag in the Fund.
Буш обвиняет Сирию и Иран во вмешательстве в дела Ирака, создании угрозы его территориальной целостности и опасности для американских войск, а также, в более широком смысле, в стремлении навредить союзникам Америки в регионе.
Bush accuses Syria and Iran of interfering in Iraq, threatening its territorial integrity and endangering American troops, and, more generally, of seeking to undermine America's allies in the region.
И постоянное, усиливающееся неравенство может стать причиной социального кризиса, который может прервать экономический рост и навредить конкурентоспособности.
And persistent, widening inequality might cause social crises that could interrupt growth and damage competitiveness.
СМИ могут делать деньги, но как показывают недавние анти-японские протесты, избыток такого диктуемого рынком шовинизма может навредить национальным интересам и международному положению.
The media may make money, but as the recent anti-Japan protests suggests, an excess of such market-driven jingoism can damage a nation's interests and international standing.
Но на родине это ему не сильно помогло, а могло и навредить.
This did not help him much at home. Indeed, it could easily have hurt him.
Только сами поляки могут навредить репутации и влиятельности Польши, и можно сказать, что в последнее время они в этом преуспели.
Only the Poles can harm Poland's reputation and influence, and one must say that they have excelled at it of late.
Если инновация обороны США будет продолжать уменьшаться, то пострадает не только оборонный потенциал Америки, но и сама страна: США может навредить своим существующим условиям коммерческой инновации и конкурентоспособности.
If US defense innovation continues to erode, not only will America's defense capabilities suffer; the country will also risk slipping in terms of commercial innovation and competitiveness.
Во внешней политике, как в медицине, важно помнить клятву Гиппократа: главное - не навредить.
In foreign policy, as in medicine, it is important to remember the Hippocratic Oath: first, do no harm.

Возможно, вы искали...